Le Comité tient à appeler l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale X concernant l'assistance technique. | UN | وترغب اللجنة في لفت انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية. |
Recommandation générale X concernant l'assistance technique 235 | UN | التوصية العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية 192 |
À cet égard, le Comité souhaite appeler l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale X concernant l'assistance technique. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة العاشرة بشأن المساعدة التقنية. |
Réunions avec des directeurs de prison concernant l'assistance technique pour la gestion des prisons | UN | اجتماعات مع مديري السجون بشأن المساعدة التقنية المتعلقة بإدارة السجون |
concernant l'assistance technique de la CNUCED, il était important d'en exploiter les avantages comparatifs par rapport à d'autres organisations internationales telles que le Centre du commerce international CNUCED/OMC et la Banque mondiale. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد، من المهم أن يستغل الأونكتاد ما يتمتع به من مزايا نسبيّة حيال منظمات دولية أخرى كمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي. |
55. Les orateurs ont reconnu l'utilité des notes établies par le Secrétariat concernant l'assistance technique. | UN | 55- وأقرَّ المتكلمون بفائدة المذكرات التي أعدتها الأمانة بشأن تقديم المساعدة التقنية. |
Elle précisera également les engagements des membres concernant l'assistance technique liée au commerce et le renforcement des capacités, en particulier dans les PMA, en tenant compte de leurs incidences respectives sur le développement. | UN | كما سيُجمِل المؤتمر التزام الأعضاء في منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال التجارة وبناء القدرات، ولا سيما لفائدة أقل البلدان نمواً، مع مراعاة البعد الإنمائي لكل منها. |
Principes directeurs concernant l'assistance technique à fournir pour combattre le terrorisme | UN | المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب |
Recommandation générale X concernant l'assistance technique | UN | التوصية العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية |
Recommandation générale X concernant l'assistance technique | UN | التوصية العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية |
Recommandation générale X concernant l'assistance technique 17 | UN | التوصية العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية 277 |
Recommandation générale X concernant l'assistance technique | UN | التوصية العامة العاشرة المتعلقة بالمساعدة التقنية |
27. Les deux États membres ont fait les suggestions suivantes concernant l'assistance technique à fournir, notamment aux pays les moins avancés : | UN | 27- وأرسلت الدولتان العضوان أيضاً الاقتراحات التالية بشأن المساعدة التقنية التي يتعين تقديمها، لا سيما إلى أقل البلدان نمواً: |
Décision INC-6/8 : Lignes directrices concernant l'assistance technique | UN | مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6/8: التوجيهات بشأن المساعدة التقنية |
À la section VII de cette même résolution, le Conseil a décidé que la Commission devrait inscrire en permanence à son ordre du jour un point concernant l'assistance technique, qui devrait porter sur le mode d'action le plus pratique permettant de rendre le Programme pleinement opérationnel et capable de satisfaire les besoins précis des gouvernements, notamment les besoins financiers si possible. | UN | وفي الباب السابع من ذلك القرار، قرر المجلس أنه ينبغي للجنة أن تدرج في جدول أعمالها بندا ثابتا بشأن المساعدة التقنية يتناول أجدى السبل التي ينبغي اتباعها من أجل تشغيل البرنامج بكامل طاقته وتمكينه من تلبية الاحتياجات المحدّدة للحكومات، بما في ذلك الاحتياجات المالية إن أمكن. |
concernant l'assistance technique, la formation et le renforcement des capacités, il a noté les formes d'assistance technique et de formation fournies par le Secrétariat et l'Initiative StAR. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات، أشار الممثّل إلى أشكال التعاون التقني والتدريب التي توفّرها الأمانة ومبادرة " ستار " . |
6. Après avoir examiné le présent rapport, le SBI voudra peut-être prendre note des recommandations des participants à l'atelier et donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles directives concernant l'assistance technique à accorder aux Parties non visées à l'annexe I pour l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. | UN | 6- لعل الهيئة الفرعية تود، بعد النظر في هذا التقرير، أن تحيط علماً بالتوصيات المقدمة من المشاركين في حلقة العمل وأن تقدم المزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يخص تقييم القابلية للتأثر والتكيف. |
A ce titre, les Etats membres de l'Union ont entrepris d'élargir le champ d'application de cet instrument pour le faire porter sur les conflits armés qui ne revêtent pas un caractère international, de rendre beaucoup plus rigoureuses les restrictions ou les interdictions frappant les mines antipersonnel et de mettre au point un régime de vérification efficace ainsi que des dispositions concernant l'assistance technique au déminage. | UN | لذلك عمدت الدول اﻷعضاء في الاتحاد الى توسيع نطاق تطبيق هذا الصك لجعله يشمل النزاعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي، وجعل القيود وأوجه الحظر فيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد أكثر صرامة بكثير، واستنباط نظام فعال للتحقق وكذلك وضع أحكام فيما يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال إزالة اﻷلغام. |
L'Équipe spéciale a examiné les rapports portant sur le stage mentionné au paragraphe 3, et en a tiré des conclusions à court et à long terme concernant l'assistance technique future. | UN | واستعرضت فرقة العمل التقارير بشأن الدورة التدريبية المذكورة أعلاه واستخلصت استنتاجات قصيرة اﻷجل وطويلة اﻷجل بالنسبة لتقديم المساعدة التقنية في المستقبل. |
Le Groupe d'examen a examiné les points de l'ordre du jour concernant l'assistance technique et les questions financières. | UN | ونظر الفريق في البند من جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية والأمور المالية. |
Elle a par ailleurs invité la délégation à faire des observations concernant l'assistance technique éventuelle dont l'Afrique du Sud pouvait avoir besoin pour s'acquitter de ses obligations en matière de soumission de rapports au titre du suivi des traités. | UN | ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Note du Secrétariat concernant l'assistance technique demandée pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | مذكّرة من الأمانة عن المساعدة التقنية المطلوبة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
L'annexe au présent rapport contient des informations plus détaillées concernant l'assistance technique offerte par le Liechtenstein, destinées à être inclues dans la base de données. | UN | ويتضمن المرفق المزيد من المعلومات المفصلة بشأن المساعدة الفنية التي تقدمها ليختنشتاين بغية إدراجها في قاعدة البيانات. |
Le présent rapport résume l'issue des débats du Groupe consultatif d'experts liés à l'accomplissement de son mandat concernant l'assistance technique à apporter aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales. | UN | ويوجز هذا التقرير محصلة مناقشات فريق الخبراء الاستشاري بشأن تنفيذ ولايته المتصلة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بإعداد بلاغاتها الوطنية. |