Projets concernant l'eau et l'assainissement, le développement communautaire et la santé ont été menés à bien. | UN | أُنجزت المشاريع المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والتنمية المجتمعية والصحة |
Les indicateurs concernant l'eau douce, l'assainissement et les établissements humains seront dûment pris en compte. | UN | وسوف توضع في الاعتبار التام المؤشرات المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Un présentateur a indiqué qu'il existe plusieurs estimations des investissements nécessaires pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire concernant l'eau. | UN | وأشار أحد مقدمي البيانات إلى أن هناك تقديرات متعددة بشأن حجم الأموال اللازمة لبلوغ أهداف منتصف العقد بشأن المياه. |
Les questions de sexospécificité soulèvent des problèmes spécifiques concernant l'eau. | UN | وتنشأ مشاكل محدّدة من قضايا تتصل بالبعد الجنساني فيما يتعلق بالمياه. |
Si l’on veut résoudre des problèmes spécifiques concernant l’eau en tenant compte de chacun de ces éléments, il faut informer le public et démontrer une volonté politique. | UN | وتقتضي معالجة قضايا محددة تتعلق بالمياه في إطار كل مجال من هذه المجالات توفر الوعي والالتزام السياسي. |
La Commission européenne s'intéresse aux programmes concernant l'eau, l'énergie et les forêts. | UN | وتهتم المفوضية الأوروبية بالبرامج المتصلة بالمياه والطاقة والغابات. |
Les principaux résultats de la Conférence ont servi de base aux programmes de travail concernant l'eau et l'assainissement de nombreux pays africains. | UN | وقد شكلت النتائج الرئيسية الأساس لبرنامج عمل الكثير من البلدان الأفريقية في مجال المياه والمرافق الصحية. |
Ses programmes ont largement contribué à remédier à divers problèmes concernant l'eau, l'environnement et l'assainissement en fournissant un accès à l'eau à quelque 3,1 millions d'individus et des services d'assainissement à 1 million de personnes. | UN | وقدم برنامج اليونيسيف مساهمة كبيرة في تخفيف وطأة المشاكل المتعلقة بالمياه والبيئة والمرافق الصحية من خلال تقديم إمدادات مائية لحوالي 3.1 ملايين شخص ومرافق صحية لمليون شخص. |
Au cours du sixième Forum mondial de l'eau, Croix verte internationale a signé la charte appuyant des mécanismes décentralisés de solidarité concernant l'eau et l'assainissement lancés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وفي المنتدى العالمي السادس للمياه، وقعت منظمة الصليب الأخضر الدولية ميثاق دعم آليات التضامن اللامركزي المتعلقة بالمياه والصرف الصحي التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Alors que la communauté internationale a atteint son but des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'eau, plus de 768 millions de personnes n'ont toujours pas accès à une eau potable de meilleure qualité. | UN | وفي حين توصل المجتمع الدولي إلى الغاية المتعلقة بالمياه من الأهداف الإنمائية للألفية، هناك ما يزيد عن 768 مليون شخص لا يزالون يفتقرون إلى مصادر محسنة لمياه الشرب. |
Tout le monde doit avoir pleinement et équitablement accès aux informations concernant l'eau et l'assainissement, ainsi que les projets, politiques et programmes dans ces domaines, notamment concernant l'utilisation de l'aide au développement; | UN | ويجب أن تُتاح للجميع الفرص الكاملة والمتساوية في الحصول على المعلومات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، والخطط ذات الصلة، والسياسات والبرامج بما في ذلك استخدام المساعدة الإنمائية؛ |
À cet égard, le Tadjikistan propose de tenir ce jour-là un dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale pour débattre de la mise en œuvre de la Décennie internationale de l'eau et des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'eau et l'hygiène. | UN | وفي ذلك الصدد، تقترح طاجيكستان أن يعقد في ذلك اليوم الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة لمناقشة تنفيذ العقد الدولي للمياه والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية. |
La Commission examinera également les décisions concernant l'eau et l'assainissement prises à sa treizième session. | UN | كما ستستعرض اللجنة مقررات اتُخذت في دورتها الثالثة عشرة بشأن المياه والمرافق الصحية. |
4. Examen de l'application des décisions prises par la Commission à sa treizième session concernant l'eau et l'assainissement, | UN | 4 - استعراض تنفيذ المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة بشأن المياه والصرف الصحي وأوجه الترابط بينها |
Examen de la mise en œuvre des décisions concernant l'eau et l'assainissement prises par la Commission à sa treizième session | UN | استعراض تنفيذ المقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة بشأن المياه والصرف الصحي |
Dans le cadre de la participation du Portugal à la Commission du développement durable, nous approuvons les initiatives de l'Union européenne concernant l'eau, l'énergie et l'écoefficacité. | UN | وفي إطار اشــتراك البرتــغال في لجنــة التنمية المستدامة، نؤيد مبادرات الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالمياه والطاقة والكفاءة البيئية. |
Il faudra alors décider d'urgence des mesures à prendre si l'on veut pouvoir progresser rapidement dans la réalisation des objectifs et buts définis par le Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | ومن الواجب أن تُجرى هذه المناقشات في إطار من الإلحاحية بهدف تعجيل تنفيذ الأهداف والمقاصد التي تتعلق بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية والتي اتُفق عليها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Cela a été particulièrement vrai des subventions concernant l’eau et l’électricité, dont les prix offerts aux consommateurs ne couvrent même pas une fraction de leurs coûts de production. | UN | وهذا يصدق بصفة خاصة على اﻹعانات المالية المتصلة بالمياه والكهرباء، فهذه تقدم بأسعار لا تغطي حتى جزءا ضئيلا من تكاليف اﻹنتاج. |
Projets concernant l'eau et l'assainissement et l'amélioration des cellules de prison ont été exécutés. | UN | مشاريع نُفِّذت في مجال المياه والصرف الصحي وتحسين زنزانات السجون |
Des activités concernant l'eau menées en Afrique sont notamment les suivantes : | UN | 137- تشمل النشاطات ذات الصلة بالمياه في أفريقيا ما يلي: |
En contradiction avec les résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs et du Conseil de sécurité, l'Iran n'a pas suspendu ses travaux relatifs à tous les projets concernant l'eau lourde, y compris la construction du réacteur de recherche modéré par eau lourde (IR-40), qui est soumis aux garanties de l'Agence. | UN | 30 - خلافاً لما نصت عليه القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لم تعلـّق إيران العمل على جميع المشاريع المرتبطة بالماء الثقيل، بما في ذلك تشييد مفاعل بحوث مهدّأ بالماء الثقيل، وهو مفاعل البحوث النووية الإيراني (المفاعل IR-40)، الخاضع لضمانات الوكالة(). |
On a reconnu le rôle essentiel que jouent les femmes dans le développement durable et a souligné qu'il fallait les inclure dans la planification et la définition des politiques concernant l'eau, l'assainissement et les établissements humains. | UN | ومع التسليم بدور المرأة المركزي في التنمية المستدامة، أكد على ضرورة إشراك المرأة في عمليتي التخطيط وصنع القرار في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
De plus, M. Dinghua met en lumière les efforts que déploie le Gouvernement pour mettre en place un programme national de construction et d'amélioration des écoles afin de garantir l'approvisionnement en eau potable pour réaliser les OMD concernant l'eau et l'assainissement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد الدكتور دينغوا على الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل وضع برنامج وطني لبناء المدارس وتحسينها بغية المساعدة في ضمان توافر مياه الشرب النظيفة لتلبية الهدف الإنمائي المتعلق بالمياه والصرف الصحي. |
Les intervenants étaient May East, qui a évoqué l'écoféminisme du point de vue du monde en développement; Mitchell Capitan, qui a parlé des effets dévastateurs de l'extraction d'uranium sur la vie et la santé de sa communauté Navajo locale; Suzanne Golas, qui a passé en revue les efforts déployés au plan local concernant l'eau dans les pays développés. | UN | وكان المتحدثون هم: السيدة ماي إيست التي تحدثت عن المرأة والبيئة من وجهة نظر البلدان النامية؛ وميتشل كابتن الذي تحدث عن التأثيرات المدمرة لتعدين اليورانيوم على الحياة والصحة في مجتمع نافاغو المحلي الذي يعيش فيه؛ وسوزان غولاس، التي تحدثت عن الجهود المحلية المبذولة بالنسبة للمياه في البلدان المتقدمة. |
Améliorer la surveillance mondiale des objectifs concernant l'eau et l'assainissement suppose de mobiliser un appui politique. | UN | 35 - وإن تحسين الرصد العالمي للأهداف المتعلقة بالماء والصرف الصحي يتطلب تعبئة الدعم السياسي للعملية. |
xxvii) Certains pays africains seront en mesure de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'eau et l'assainissement. | UN | ' 27` تسير بعض البلدان في أفريقيا على الطريق الصحيح صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالمياه والمرافق الصحية. |
56. Le Programme international d'action concernant l'eau et le développement durable de l'agriculture est une initiative toute récente du système des Nations Unies, menée par la FAO en collaboration avec les organismes du système, programme qui a entre autres fait des questions de santé liées à l'eau un domaine d'action prioritaire. | UN | ٥٦ - وثمة مبادرة جديدة لمنظومة اﻷمم المتحدة تترأسها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالتعاون مع المنظمات المشار إليها أعلاه، وهي برنامج العمل الدولي المعني بالمياه والتنمية الزراعية المستدامة الذي حدد، من بين جملة أمور، مسائل صحية ذات صلة بالمياه كمجال للعمل يتسم باﻷولوية. |