"concernant l'efficacité" - Translation from French to Arabic

    • بشأن فعالية
        
    • عن فعالية
        
    • المتعلقة بفعالية
        
    • المتصلة بكفاءة
        
    • بشأن كفاءة
        
    • المتعلقة بكفاءة
        
    • عن مدى فعالية
        
    • بخصوص كفاءة
        
    • إزاء فعالية
        
    • تدل على مدى فعالية
        
    • للكفاءة في
        
    • وفيما يتعلق بفعالية
        
    • عن مدى كفاءة
        
    • على مدى فعالية ما اتُّخذ
        
    • فيما يتصل بكفاءة
        
    Le Comité consultatif compte que la MINUL présentera dans son prochain projet de budget des nouvelles fraîches concernant l'efficacité des stratégies choisies pour mieux gérer les dépenses relatives aux opérations aériennes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من البعثة أن تقدم في مشروع الميزانية المقترحة القادم معلومات مستكملة بشأن فعالية هذه الاستراتيجيات المختارة من أجل تحسين إدارة تكاليف العمليات الجوية.
    Des questions ont été soulevées concernant l'efficacité et l'utilité des évaluations d'impact social, le point de savoir s'il était possible de les adapter à chaque pays et, dans l'affirmative, la manière dont il convenait de les harmoniser. UN وأثيرت أسئلة عن فعالية وفائدة تقييمات الأثر الاجتماعي وهل يمكن تعديلها حسب كل بلد وكيفية تقييسها إن كان تعديلها ممكناً.
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    16. Suivre les tendances concernant l'efficacité des transports et la facilitation du commerce et en analyser les conséquences pour les pays en développement. UN 16- إبقاء التطورات المتصلة بكفاءة النقل وتيسير التجارة قيد الاستعراض والرصد، وبحث آثارها على البلدان النامية.
    D’autres délégations ont noté que des travaux considérables avaient déjà été entrepris dans ce domaine et se sont prononcées pour l’élaboration d’une liste plus concise de mécanismes, estimant qu’il fallait laisser aux États Membres le soin de tirer leurs propres conclusions concernant l’efficacité de ces derniers. UN وذكرت وفود أخرى أنه قد اضطُلع بالفعل بقدر كبير من العمل في هذا المجال، وأنها تفضل عرض قائمة أكثر إيجازا، مع ترك اﻷمر للدول اﻷعضاء لتستخلص ما تراه من نتائج بشأن كفاءة هذه اﻵليات.
    La Finlande applique aussi divers programmes décrits dans la communication, concernant l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables, en particulier la biomasse. UN ولدى فنلندا أيضاً عدد من البرامج المتعلقة بكفاءة الطاقة والطاقات المتجددة، ولا سيﱠما الكتلة الحيوية، والتي ورد وصفها في البلاغ.
    Aucune information concernant l'efficacité de ces mesures n'est toutefois disponible. UN ولكن ليس هناك أي معلومات متاحة عن مدى فعالية هذه التدابير.
    Toutefois, les évaluations ont fourni des informations utiles pour le présent rapport concernant l'efficacité, plus ou moins grande, de la conception et de l'application des plans-cadres. UN غير أن عمليات التقييم هذه قدمت بعض المعلومات المفيدة لهذا التقرير بشأن فعالية تصميم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذه أو عدم فعاليتهما.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement doit être un forum universel de responsabilité mutuelle concernant l'efficacité de l'aide. UN وسيكون منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس بمثابة منتدى عالمي للمساءلة المتبادلة بشأن فعالية المعونة.
    La Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement abordetelle toutes les questions concernant l'efficacité de l'APD? UN :: هل يعالج إعلان باريس بشأن فعالية المعونة جميع القضايا المتعلقة بتعزيز فعالية المساعدة
    Certaines délégations ont demandé à l'UNICEF de fournir davantage d'informations concernant l'efficacité des bureaux régionaux et les dépenses y afférentes. UN وطلب بعض الوفود من اليونيسيف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن فعالية المكاتب اﻹقليمية وعن التكاليف المرتبطة بها.
    Certaines délégations ont demandé à l'UNICEF de fournir davantage d'informations concernant l'efficacité des bureaux régionaux et les dépenses y afférentes. UN وطلب بعض الوفود من اليونيسيف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن فعالية المكاتب اﻹقليمية وعن التكاليف المرتبطة بها.
    Veuillez fournir des informations concernant l'efficacité et les incidences de ces mesures. UN يرجى تقديم معلومات عن فعالية هذه التدابير وأثرها.
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Une analyse de la littérature scientifique concernant l'efficacité de 46 solutions de remplacement chimiques de l'endosulfan a montré qu'il ressortait de 78 études scientifiques que la solution de remplacement était dans 152 cas plus efficace, dans 18 cas aussi efficace et dans 68 cas moins efficace que l'endosulfan. UN وأظهر استعراض للدراسات العلمية السابقة المتصلة بكفاءة 46 بديلاً كيميائياً محدداً للإندوسلفان أنه من بين 78 دراسة علمية كان البديل في 152 حالة أكثر كفاءة من الإندوسلفان، وفي 18 حالة بنفس الكفاءة وفي 68 حالة أقل كفاءة منه.
    9. Pour ce qui est de la réforme institutionnelle, le Conseil du commerce et du développement a adopté des principes directeurs concernant l'efficacité et le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, en soulignant notamment la nécessité d'intégrer les conclusions ou recommandations des réunions d'experts dans les travaux directifs des commissions. UN ٩- وفي ميدان الاصلاح المؤسسي، اعتمد المجلس مبادئ توجيهية بشأن كفاءة وأداء اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد تشدّد على أهمية إدماج نتائج اجتماعات الخبراء في أعمال اللجان بشأن السياسات.
    Les versions révisées d'une méthode concernant l'efficacité énergétique, désormais plus largement applicable, et de quatre méthodes concernant les sources d'énergie renouvelables ont été approuvées. UN كما أُقرّت عمليات تنقيح لتعزيز نطاق تطبيق إحدى المنهجيات القائمة المتعلقة بكفاءة الطاقة وأربع منهجيات تتعلق بالطاقة المتجددة.
    Les rapports ont un caractère plus descriptif qu'analytique et nombre d'entre eux ne donnent pas d'indications précises concernant l'efficacité des mesures prises à l'échelle nationale et internationale et leur impact sur la mise en œuvre de la Convention. UN وجاءت التقارير وصفية أكثر منها تحليلية، كما أن العديد منها لا يقدم إجابة واضحة عن مدى فعالية الجهود التي بذلت على المستويين الوطني والدولي وأثرها على تنفيذ الاتفاقية.
    Il regrette que l'auteur n'ait pas exercé plus tôt son droit de se plaindre auprès des autorités responsables, ce qui explique pourquoi il n'y a pas d'autres documents concernant l'efficacité de l'enquête sur la mort de son fils. UN وتعرب الدولة الطرف عن أسفها لعدم استفادة صاحبة البلاغ من الحق في رفع شكوى إلى السلطات المسؤولة في وقت أسبق، مما يفسر سبب عدم وجود أي مواد إضافية بخصوص كفاءة التحقيق في وفاة ابنها.
    Certaines Parties ont exprimé des inquiétudes concernant l'efficacité des activités de sensibilisation. UN 39- وأعربت بعض الأطراف عن شواغل إزاء فعالية أنشطة التوعية.
    Elles ne contenaient en particulier quasiment aucune information concernant l'efficacité des mesures prises. UN وبالخصوص، تكاد تنعدم المعلومات التي تدل على مدى فعالية ما اتُّخذ من تدابير.
    ▸ obligation de soumettre des plans concernant l'efficacité énergétique pour pouvoir être autorisé à procéder au réaménagement d'un bâtiment ¶ UN ◂ اشتراط وضع خطط للكفاءة في استخدام الطاقة للحصول على تصريح بتعديل رجعي للمباني ¶ اﻷوات والحوافز الاقتصادية
    64. concernant l'efficacité des mesures prises pour lutter contre les violences à l'égard des femmes, le Samoa a signalé qu'il était confiant dans l'efficacité de ces mesures, efficacité dont attestait le nombre d'affaires de ce type portées devant les tribunaux. UN 64- وفيما يتعلق بفعالية الخطوات المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة، ذكرت ساموا أنها على ثقة بفعالية الخطوات المتخذة لمعالجة هذه المشكلة، كما يتضح في عدد الحالات المبلغ عنها والتي وصلت إلى المحاكم.
    À ce sujet, l'Ukraine a demandé des précisions concernant l'efficacité de ce mécanisme et son incidence sur la protection des droits de l'homme dans le cadre des activités de la police. UN وطلبت أوكرانيا إلى بولندا أن تقدم مزيداً من المعلومات عن مدى كفاءة هذه الآلية الابتكارية وأثرها على حماية حقوق الإنسان في سياق الأنشطة التي تقوم بها الشرطة.
    Option 3: [Recherche-développement concernant l'efficacité énergétique et les économies d'énergie dans les secteurs des transports et de l'industrie;] UN الخيار 3: [البحث والتطوير فيما يتصل بكفاءة الطاقة وتوفير الطاقة في قطاعي النقل والصناعة]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more