"concernant l'investissement" - Translation from French to Arabic

    • تتصل بالاستثمار
        
    • المتعلقة بالاستثمار
        
    • بشأن الاستثمار
        
    • المتصلة بالاستثمار
        
    • مجال الاستثمار
        
    • الخاصة بالاستثمار
        
    • المتعلقة باستثمار
        
    • يتصل بمجال الاستثمار
        
    • فيما يتعلق بالاستثمار
        
    • المعنية بالاستثمار
        
    • سياسة الاستثمار وسياسة
        
    • وفيما يتعلق بالاستثمار
        
    • مجالات الاستثمار
        
    Point 3 Questions de politique générale concernant l'investissement et le développement UN البند 3: قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    QUESTIONS DE POLITIQUE GÉNÉRALE concernant l'investissement ET LE DÉVELOPPEMENT UN قضايا في مجال السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    Les activités de la CNUCED concernant l'investissement, la bonne gouvernance et la facilitation du commerce devaient donc bénéficier d'une priorité élevée et d'une attention soutenue. UN ومن ثم ينبغي أن تكون أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار والإدارة السديدة وتيسير التجارة موضع أولوية عالية وتركيز شديد.
    De plus, une loi est à l'étude concernant l'investissement public consacré à l'équité sociale et à l'équité entre les sexes : elle définirait des sources d'investissement pour des projets conçus par des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري صياغة قانون بشأن الاستثمار العام في مجال الإنصاف الاجتماعي والجنساني الذي يحدد مصادر الاستثمار للمشاريع التي تصممها المرأة.
    La CNUCED était l'instance idéale pour des discussions approfondies sur des questions concernant l'investissement, chose qu'il ne fallait pas sous—estimer, car ces discussions pouvaient faire progresser les négociations engagées ailleurs. UN وأضاف قائلا إن اﻷونكتاد يوفر المحفل المثالي للمناقشات الدائرة حول المسائل المتصلة بالاستثمار وإنه لا ينبغي التقليل من شأن هذه المناقشات ﻷنها قد تساعد في المفاوضات في محافل أخرى.
    Tout en faisant part de leur expérience globalement positive concernant l'investissement au Bangladesh, ils ont confirmé les recommandations issues de l'EPI en appelant à la mise en œuvre des réformes proposées. UN وتحدثوا عن تجاربهم الإيجابية بوجه عام في مجال الاستثمار في بنغلاديش، وأعادوا التشديد على رسالة الاستعراض داعين إلى تنفيذ الإصلاحات الواردة فيه.
    Point 3: Questions de politique générale concernant l'investissement et le développement UN البند 3: قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    QUESTIONS DE POLITIQUE GÉNÉRALE concernant l'investissement ET LE DÉVELOPPEMENT UN قضايا في مجال السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    Point 3: Questions de politique générale concernant l'investissement et le développement UN البند 3: قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    QUESTIONS DE POLITIQUE GÉNÉRALE concernant l'investissement ET LE DÉVELOPPEMENT UN قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    QUESTIONS DE POLITIQUE GÉNÉRALE concernant l'investissement ET LE DÉVELOPPEMENT UN قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    QUESTIONS DE POLITIQUE GÉNÉRALE concernant l'investissement ET LE DÉVELOPPEMENT UN قضايا السياسة العامة المتعلقة بالاستثمار والتنمية
    Les activités de la CNUCED concernant l'investissement, la bonne gouvernance et la facilitation du commerce devaient donc bénéficier d'une priorité élevée et d'une attention soutenue. UN ومن ثم ينبغي أن تكون أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار والإدارة السديدة وتيسير التجارة موضع أولوية عالية وتركيز شديد.
    Les activités de la CNUCED concernant l'investissement, la bonne gouvernance et la facilitation du commerce devaient donc bénéficier d'une priorité élevée et d'une attention soutenue. UN ومن ثم ينبغي أن تكون أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار والإدارة السديدة وتيسير التجارة موضع أولوية عالية وتركيز شديد.
    En tout état de cause, on observe une tendance croissante à négocier des dispositions concernant l'investissement au niveau régional, en vue d'aider les entreprises, et en particulier les PME, à mieux soutenir la concurrence sur les marchés internationaux. UN ومع ذلك فإن ثمة ميولاً متنامية وبارزة نحو التفاوض على أحكام بشأن الاستثمار على المستوى الإقليمي، مما يفضي إلى توقع مفاده أن هذه الجهود تساعد الشركات، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، في تنمية قدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية.
    8. Au sujet de l'examen des politiques concernant l'investissement, la science, la technique et l'innovation, on a loué la démarche intégrée suivie en matière d'investissement et de technologie. Certaines des principales activités dans ce secteur dépendaient cependant de ressources extrabudgétaires, ce qui était préoccupant. UN ٨- وفيما يتعلق بمسألة عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وعمليات استعراض سياسات الاستثمار، فإن النهج المتكامل بشأن الاستثمار والتكنولوجيا قد قوبل بالترحيب، رغم أنه أُعرب عن القلق من أن بعض أهم اﻷنشطة في هذا المجال تعتمد على موارد خارجة عن الميزانية.
    Les débats consacrés, au titre des points 3 et 4 de l'ordre du jour, aux questions de politique générale concernant l'investissement et le développement avaient été du plus grand intérêt et n'avaient pas souffert des événements de Cancún ou de l'état où en étaient actuellement les choses à l'OMC. UN وقال إن المناقشات التي أجريت في إطار البندين 3 و4 من جدول الأعمال، حول قضايا السياسة العامة المتصلة بالاستثمار والتنمية، والقضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار، كانت غنية ولم تعوقها الأحداث التي شهدتها كانكون أو الحالة الراهنة لمنظمة التجارة العالمية.
    5. À la lumière des débats qui ont eu lieu à la présente session, la CNUCED devrait poursuivre ses travaux de recherche et d'analyse, d'assistance technique, et de renforcement des capacités et de formation de consensus concernant l'investissement, la technologie et le développement des entreprises. UN 5- وفي ضوء مناقشات هذه الدورة، ينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع عن طريق البحوث وتحليل السياسات والمساعدة التقنية وبناء القدرات وتوافق الآراء.
    Ce programme vise à aider les pays en développement à participer efficacement aux discussions internationales sur l'élaboration de règles concernant l'investissement aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral. UN وهذا البرنامج يساعد البلدان النامية على الاشتراك بصورة فعلية في المناقشات الدولية المتعلقة بوضع القواعد الخاصة بالاستثمار على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    L'Assemblée a de surcroît souligné à maintes reprises que les critères fondamentaux que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité devaient présider à toutes les décisions prises par le Secrétaire général concernant l'investissement des avoirs de la Caisse. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الجمعية العامة، في مناسبات عديدة على ضرورة أن تسترشد قرارات الأمين العام المتعلقة باستثمار أصول الصندوق بمعايير رئيسية هي الضمان والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
    2. La Commission examine, à la demande de l'Assemblée générale, de la Conférence ou du Conseil du commerce et du développement, toute autre question concernant l'investissement international et les sociétés transnationales. UN ٢ - تنظر اللجنة، بناء على طلب من الجمعية العامة أو من مؤتمر التجارة والتنمية أو من مجلس التجارة والتنمية، في أي موضوع آخر يتصل بمجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية.
    Les attitudes et les attentes sociales spécifiques concernant l'investissement privé dans l'infrastructure ont de profonds effets sur la viabilité durable des réformes. UN تؤثر المواقف والتوقعات الاجتماعية المحددة فيما يتعلق بالاستثمار الخاص في البنية التحتية تأثيراً عميقاً على استدامة الإصلاحات.
    concernant l'investissement étranger direct, 1948—1997 UN المرفق ٢- الصكوك الدولية اﻷساسية )أ( المعنية بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، ٨٤٩١-٧٩٩١
    Point 4 de Examens des politiques concernant l'investissement, l'ordre du jour : la science, la technique et l'innovation : méthodes et expérience UN البند 4 مـن جـدول الأعمـال: عمليات استعراض سياسة الاستثمار وسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار: المنهجية والتجارب
    concernant l'investissement intérieur, une distinction sera faite entre investissement privé et investissement public. UN وفيما يتعلق بالاستثمار المحلي، سوف يُبحث بمزيد من التفصيل تقسيم الاستثمارات إلى استثمارات خاصة واستثمارات عامة.
    En 1996, ils ont permis de poursuivre l'établissement de monographies nationales sur les politiques concernant l'investissement, la science, la technologie et l'innovation, sur l'efficacité commerciale et sur les réformes dans les PMA. UN وقد استُخدمت أموال الدعم القطاعي في عام ١٩٩٦ لمواصلة العمل في إعداد سلسلة من استعراضات السياسات العامة القطرية في مجالات الاستثمار والعلم والتكنولوجيا والابتكار وكفاءة التجارة واﻹصلاحات في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more