229. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par YIT, le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 180 807. | UN | 229- يوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة الشركة، بدفع تعويض قدره 807 180 دولارات. |
44. Se fondant sur ses conclusions concernant la demande présentée par le Consortium, le Comité ne recommande pas l'indemnisation. | UN | 44- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة الاتحاد، بعدم دفع أي تعويض. |
413. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Konstruktor, le Comité recommande le versement d'une indemnité totale de US$ 498 397. | UN | ٣١٤- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Konstruktor، بدفع تعويض إجمالي قدره ٧٩٣ ٨٩٤ دولاراً. |
359. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Geosonda, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 7 291 786. | UN | ٩٥٣ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Geosonda، بدفع تعويض إجمالي قدره ٦٨٧ ١٩٢ ٧ دولارا. |
Par l'additif 1, daté du 4 août, le Président du Comité a transmis la recommandation du Comité concernant la demande présentée par l'Albanie. | UN | وفي الاضافة ١، المؤرخة ٤ آب/أغسطس، أحال رئيس اللجنة توصية اللجنة بشأن الطلب المقدم من ألبانيا. |
Ensuite, la Commission a examiné et adopté les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée par la France relative à la Guyane française et à la Nouvelle-Calédonie > > . | UN | ثم نظرت اللجنة واعتمدت " توصيات لجنة حدود الجرف القاري في ما يتعلق بالطلب المقدم من فرنسا بشأن غيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة " . |
85. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Alexandria, le Comité ne recommande pas l'indemnisation. | UN | 85- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة شركة الاسكندرية، بعدم دفع أي تعويض. |
En conséquence, le Comité ne se prononce pas concernant la demande présentée par Mivan à ce sujet. | UN | وبناء عليه، لم يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة شركة " ميفان " بشأن هذه التكاليف. |
En conséquence, le Comité ne se prononce pas concernant la demande présentée par le Consortium à ce sujet. | UN | وبناء عليه، لم يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة " مي كونسورتيوم " بشأن هذه التكاليف. |
En conséquence, le Comité ne se prononce pas concernant la demande présentée par Naftobudowa à ce sujet. | UN | وبناء على ذلك، ليس بوسع الفريق أن يتخذ أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة شركة " نافتوبودوا " بهذه التكاليف. |
327. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Energoprojekt, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 3 332 813. | UN | ٧٢٣ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة Energoprojekt بتعويض إجمالي مقداره ٣١٨ ٢٣٣ ٣ دولارا. |
334. Se fondant sur ses conclusions concernant la demande présentée par Bojoplast, le Comité recommande de verser une indemnité d'un montant de USD 11 071. | UN | 334- استنادا إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بمطالبة بويوبلاست، يوصي الفريق بتعويض قدره 071 11 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
383. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Geoinženjering, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 1 842 693. | UN | ٣٨٣ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Geoinženjering، بدفع تعويض إجمالي قدره ٣٩٦ ٢٤٨ ١ دولارا. |
PRÉSENTÉE PAR LE CIVIL ENGINEERING INSTITUTE 402. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par Civil Engineering, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 90 219. | UN | ٢٠٤ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من معهد الهندسة المدنية، بدفع تعويض إجمالي قدره ٩١٢ ٠٩ دولارا. |
413. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Konstruktor, le Comité recommande le versement d'une indemnité totale de US$ 498 397. | UN | ٣١٤ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Konstruktor، بدفع تعويض إجمالي قدره ٧٩٣ ٨٩٤ دولارا. |
427. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par le requérant, le Comité recommande de verser à la Banque de Turquie une indemnité de US$ 12 431 018. | UN | ٧٢٤ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من مصرف تركيا، بدفع تعويض قدره ٨١٠ ١٣٤ ٢١ دولارا إلى مصرف تركيا. |
435. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par le requérant, le Comité recommande de verser une indemnité de US$ 186 616 à la société Isola. | UN | ٥٣٤ - يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Isola، بدفع تعويض قدره ٦١٦ ٦٨١ دولارا إلى شركة Isola. |
359. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Geosonda, le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 7 291 786. | UN | ٩٥٣- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Geosonda، بدفع تعويض إجمالي قدره ٦٨٧ ١٩٢ ٧ دولارا. |
Également à sa vingt-deuxième session, la Commission a fini d'examiner et a adopté les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée par la Nouvelle-Zélande le 19 avril 2006 > > . | UN | 7 - وفي دورتها الثانية والعشرين أيضا، استكملت اللجنة نظرها في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من نيوزيلندا في 19 نيسان/أبريل 2006 " واعتمدتها. |
Dans une note verbale datée du 24 juillet 2008, le Gouvernement brésilien avait demandé à la Commission des éclaircissements sur les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée par le Brésil le 17 mai 2004 > > . | UN | 83 - طلبت حكومة البرازيل في مذكرة شفوية مؤرخة 24 تموز/يوليه 2008 توضيحات من اللجنة بشأن " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من البرازيل في 17 أيار/مايو 2004 " . |
Après avoir examiné de manière approfondie les communications reçues des États et le projet de recommandations de la Sous-Commission créée pour examiner la demande du Japon, la Commission a adopté par consensus, le 19 avril 2012, des recommandations concernant la demande présentée par le Japon le 12 novembre 2008. | UN | 12 - بعد دراسة مستفيضة للرسائل ذات الصلة الواردة من الدول ولمشاريع التوصيات المقدمة من اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدّم من اليابان، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء في 19 نيسان/أبريل 2012 " توصيات لجنة حدود الجرف القاري في ما يتعلق بالطلب المقدم من اليابان في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 " . |
254. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Transinvest, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. | UN | 254- استنادا إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة " ترانسنفست " ، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
27. Le Président invite les membres de la Commission à faire part de leurs vues concernant la demande présentée par la représentante de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 27 - الرئيس: دعا إلى إبداء تعليقات بشأن الطلب الذي قدمته ممثلة جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |