À cet égard, l'initiative récemment lancée concernant la facilitation du commerce et l'accès aux marchés peut trouver sa place dans le contexte du NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة. |
3. Garantir la cohérence des négociations et accords multilatéraux et régionaux concernant la facilitation du commerce | UN | 3- المفاوضات والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة: ضمان الاتساق |
- Répertoire de recommandations concernant la facilitation du commerce (TD/SYMP.TE/3). | UN | - خلاصة وافية للتوصيات المتعلقة بتيسير التجارة )TD/SYMP.TE/3(. Page |
Au cours de la période d'évaluation, un nouveau projet d'une valeur de 2,2 millions de dollars a été signé concernant la facilitation du commerce. | UN | وفي الوقت نفسه تم التوقيع على مشروع جديد بمبلغ 2.2 مليون دولار في مجال تيسير التجارة أثناء فترة التقييم. |
Conclusion concertée concernant la facilitation du commerce | UN | استنتاج متفق عليه في مجال تيسير التجارة |
45. La CNUCED a aidé les pays en développement et les pays les moins avancés à se préparer à participer plus efficacement au processus de négociations commerciales multilatérales concernant la facilitation du commerce et des services logistiques. | UN | 45- وقد ساعد الأونكتاد البلدان النامية وأقل البلدان نموا على بناء قدراتها على المشاركة بفعالية في عملية المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن تيسير التجارة والخدمات اللوجستية. |
6. Règles multilatérales concernant la facilitation du commerce | UN | 6- القواعد المتعددة الأطراف لتيسير التجارة |
5. Les experts analyseront la façon dont les besoins et les priorités concernant la facilitation du commerce sont définis au niveau national. | UN | 5- وسيقوم الخبراء بتحليل عملية تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية فيما يتعلق بتيسير التجارة. |
Une assistance technique accrue et immédiate devrait leur être accordée pour qu'ils puissent participer au mieux aux négociations commerciales à l'Organisation mondiale du commerce, notamment concernant la facilitation du commerce et la mise en œuvre de son accord futur. | UN | وينبغي تقديم مساعدة تقنية أكبر وفورية للبلدان النامية غير الساحلية لكفالة مشاركتها بفعالية في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، ولا سيما المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة وتنفيذ اتفاقها المقبل. |
Les représentants des organes gouvernementaux et du secteur privé ont prié la CEA et la CEE d'étudier plus avant les possibilités de fournir une assistance technique effective à la mise en œuvre des recommandations formulées à l'échelle nationale concernant la facilitation du commerce. | UN | وطلب ممثلو الوكالات الحكومية والقطاع الخاص إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تواصلا استكشاف إمكانيات تقديم مساعدة تقنية ناجعة لتنفيذ التوصيات الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة. |
67. Le CCI et la CNUCED s'emploient à promouvoir l'application de la norme EDIFACT et des recommandations de l'ONU concernant la facilitation du commerce. | UN | ٧٦- ويبذل مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد جهوداً ثابتة في الوقت الحاضر لتعزيز استخدام المعايير والتوصيات المتعلقة بتيسير التجارة التي وضعها نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون اﻹدارة والتجارة والنقل. |
b) Définir des recommandations sur la politique à mener afin de renforcer la facilitation du commerce et de promouvoir l'efficacité des transports et l'expansion du transport multimodal et des services logistiques dans les pays en développement, en tenant dûment compte des faits récents concernant la facilitation du commerce dans le cadre du Programme de Doha pour le développement; | UN | (ب) تحديد التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة بغية تعزيز تيسير التجارة وتشجيع كفاءة النقل وتطوير النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية في البلدان النامية، مع المراعاة اللازمة لآخر التطورات المتعلقة بتيسير التجارة في سياق برنامج عمل الدوحة الإنمائي؛ |
c) Encourager l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales concernant la facilitation du commerce en vue de créer des conditions permettant d'appliquer des régimes multinationaux de garantie du passage en douane, au moyen d'accords internationaux sur le transit ou d'accords fonctionnels régionaux; | UN | (ج) التشجيع على تبادل المعلومات بشأن الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بتيسير التجارة من أجل تهيئة بيئة مواتية لتنفيذ نظم متعددة البلدان لضمان المرور الجمركي، إما بتنفيذ الاتفاقات الدولية في مجال المرور العابر أو بتطبيق اتفاقات وظيفية إقليمية؛ |
Un certain nombre de propositions sur des questions clefs concernant la facilitation du commerce étaient coparrainées par des pays développés et des pays en développement et ce domaine offrait des possibilités de parvenir à des résultats positifs pour tous. | UN | ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع. |
Un certain nombre de propositions sur des questions clefs concernant la facilitation du commerce étaient coparrainées par des pays développés et des pays en développement et ce domaine offrait des possibilités de parvenir à des résultats positifs pour tous. | UN | ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع. |
Un certain nombre de propositions sur des questions clefs concernant la facilitation du commerce étaient coparrainées par des pays développés et des pays en développement et ce domaine offrait des possibilités de parvenir à des résultats positifs pour tous. | UN | ولوحظ أن عدداً من المقترحات بشأن المسائل الرئيسية في مجال تيسير التجارة اشتركت في تقديمها بلدانٌ متقدمة ونامية وأن هذا المجال يمكن أن يتمخض عن نتيجة تعود بالنفع على الجميع. |
C. Faits nouveaux concernant la facilitation du commerce | UN | جيم - آخر التطورات في مجال تيسير التجارة |
Le renforcement effectif des capacités de s'acquitter des obligations contractées en vertu des règles de l'OMC concernant la facilitation du commerce devrait être considéré comme le seul moyen pour les pays en développement membres de tirer pleinement parti des mesures de facilitation du commerce qui ont été convenues, et pour la règle de contribuer avec efficacité à promouvoir le commerce international. | UN | وينبغي النظر إلى التطور الفعلي للقدرة على تنفيذ الالتزامات بقواعد منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة بوصفها السبيل الوحيد أمام البلدان النامية الأعضاء للاستفادة كلياً من تدابير تيسير التجارة المتفق عليها ولكي تكون القاعدة فعالة في تعزيز التجارة الدولية. |
Ayant à l'esprit le Plan de travail, le cadre de programmation à moyen terme et les orientations stratégiques de l'Organisation concernant la coopération Sud-Sud de même que les initiatives thématiques que cette dernière a prises concernant la facilitation du commerce, l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et le relèvement et la reconstruction de l'industrie en sortie de crise, | UN | وإذ يضع في اعتباره خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل ومبادئ اليونيدو التوجيهية الاستراتيجية بشأن التعاون بين بلدان الجنوب ومبادرات اليونيدو المواضيعية بشأن تيسير التجارة والاستخدام الانتاجي لمصادر الطاقة الريفية واعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها بعد الأزمات، |
Enfin, ils permettent d'apporter des solutions concrètes qui sont le fruit de l'association de tous les secteurs dans un cadre de coopération durable concernant la facilitation du commerce et des transports. | UN | وأخيراً، تضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص ملكية حقيقية للحلول من قِبَل جميع القطاعات المساهِمة المجتمعة في برامج تعاونية دائمة لتيسير التجارة والنقل. |
concernant la facilitation du commerce et les transports, des ressources financières et des activités de formation étaient nécessaires pour mettre en œuvre les mesures de sécurité relatives au trafic de conteneurs dans les pays en développement; les pays développés et les sociétés transnationales devaient aider les pays en développement et les PMA à cet égard. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة تيسير التجارة والنقل، فيلزم توفير التمويل والتدريب من أجل تنفيذ التدابير المتعلقة بأمن الحاويات في البلدان النامية. وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والشركات عبر الوطنية أن تدعم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في هذا المسعى. |