"concernant la mise en œuvre de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تنفيذ
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • المتعلقة بتنفيذ
        
    • تتعلق بتنفيذ
        
    • فيما يخص تنفيذ
        
    • المتصلة بالتنفيذ
        
    • ذات الصلة بتنفيذ
        
    • ذات صلة بتنفيذ
        
    • الرامية إلى تنفيذ ذلك
        
    • بخصوص تنفيذ
        
    • تتصل بتنفيذ
        
    • الوطني عن التنفيذ في
        
    Les rapports concernant la mise en œuvre de la Stratégie sont présentés chaque année au Parlement. UN وتقدَّم تقارير بشأن تنفيذ الاستراتيجية كل سنة إلى البرلمان.
    Le Gouvernement a également consulté des associations d'anciens combattants concernant la mise en œuvre de la loi les concernant. UN وتشاورت الحكومة أيضا مع مجموعات قدامى المحاربين بشأن تنفيذ التشريعات ذات الصلة بهم
    La Chambre suprême de contrôle procède périodiquement à des audits concernant la mise en œuvre de ces obligations. UN وتقوم الغرفة العليا لأعمال التفتيش بإجراء أعمال تفتيش دورية فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المذكورة.
    Les organismes des Nations Unies menaient actuellement des autoévaluations concernant la mise en œuvre de ces mesures. UN وتُـجري منظمات الأمم المتحدة في الوقت الراهن تقييمات ذاتية فيما يتعلق بتنفيذ مجموعة الأدوات.
    En application de cette résolution, il sera fait rapport au Conseil sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de la résolution. UN وعملاً بذلك القرار، سيُقدَّم إلى المجلس تقرير عن التطورات المستجدة المتعلقة بتنفيذ القرار.
    Plusieurs de ces actions s'inscrivaient dans le cadre de récentes évolutions législatives et institutionnelles concernant la mise en œuvre de dispositions constitutionnelles. UN وكان العديد من تلك الإجراءات جزءاً من تطورات تشريعية ومؤسسية تتعلق بتنفيذ أحكام الدستور.
    Cette question devrait faire apparaître les résultats des projets et programmes concernant la mise en œuvre de la Convention. UN وينبغي أن يبين هذا الموضوع حصيلة المشاريع والبرامج بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport du CRIC serait présenté à la Conférence pour qu'elle l'examine et prenne toute décision utile concernant la mise en œuvre de la Convention. UN وأصبح تقرير لجنة الاستعراض يقدم إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه ولكي يتخذ أي مقرر قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport du Comité sera présenté à la Conférence des Parties, pour examen et toute décision que la Conférence pourrait prendre concernant la mise en œuvre de la Convention. UN ويقدَّم تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه ويتخذ أي قرار قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport du Comité sera présenté à la Conférence des Parties, pour examen et toute décision que la Conférence pourrait prendre concernant la mise en œuvre de la Convention. UN ويقدَّم تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه المؤتمر ولكي يتخذ أي قرار قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    IV. Conclusion et pronostic actualisés concernant la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement UN الخلاصة والتوقعات المستوفاة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Conclusion et prévisions actualisées concernant la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN الخلاصة والتوقعات المحدّثة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    :: Suivi et communication de rapports au Comité de gestion et au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant la mise en œuvre de la méthode de traitement des risques et des plans d'intervention et le profil de risque global de l'Organisation UN :: الرصد وتقديم التقارير إلى لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة فيما يتعلق بتنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها والنمط العام للمخاطر التي تواجهها المنظمة
    C. Renforcement de la coopération internationale et régionale concernant la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban 135 - 154 21 UN جيم - تعزيز التعاون الدولي والإقليمي فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان 135-154 25
    C. Renforcement de la coopération internationale et régionale concernant la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN جيم- تعزيز التعاون الدولي والإقليمي فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    Un résumé des réponses données par les États concernant la mise en œuvre de la résolution 67/180 est présenté ci-après. UN 6 - يرد أدناه موجز لردود الدول فيما يتعلق بتنفيذ القرار 67/180.
    En application de cette résolution, il sera fait rapport au Conseil sur les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de la résolution. UN وعملاً بذلك القرار، سيُقدَّم إلى المجلس تقرير عن التطورات المستجدة المتعلقة بتنفيذ القرار.
    Renseignements d'ordre général sur la situation des droits de l'homme dans le pays, y compris sur les nouvelles mesures et les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de la Convention UN معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Le Comité note avec satisfaction les faits nouveaux positifs concernant la mise en œuvre de la Convention, tels que: UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير التطورات الإيجابية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية مثل:
    Des statistiques concernant la mise en œuvre de cette disposition seront fournies par écrit aux membres du Comité. UN وتعهد بموافاة أعضاء اللجنة بإحصاءات تتعلق بتنفيذ هذا القانون خطياً.
    Les principaux problèmes et besoins que connaissent les pays de la région concernant la mise en œuvre de la Convention sont recensés dans la base de données. UN وتتضمن قاعدة البيانات هذه المشاكل والاحتياجات والمتطلبات الرئيسية لكل بلد من بلدان المنطقة فيما يخص تنفيذ الاتفاقية.
    Procédure de règlement des questions concernant la mise en œuvre de la Convention au titre de l'article 27 UN إجراءات حل المسائل المتصلة بالتنفيذ وفقاً للمادة 27
    Cette plate-forme est un guichet virtuel unique qui couvre toutes les questions de renforcement des capacités concernant la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie. UN وهذه السوق مركز افتراضي جامع يعنى بجميع قضايا بناء القدرات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    Le 11 mai 2010, le Secrétariat a invité les États à transmettre toute information disponible concernant la mise en œuvre de la résolution 64/167. UN 6 - وفي 11 أيار/مايو 2010، دعت الأمانة العامة الدول إلى إحالة أي معلومات ذات صلة بتنفيذ القرار.
    Tenant compte de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, dans laquelle les États Membres se sont engagés, entre autres, à élaborer des recommandations pratiques fondées sur les besoins particuliers des femmes en tant que détenues et délinquantes, et des plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration, UN " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلانَ فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحدِّيات القرن الحادي والعشرين، الذي التزمت فيه الدول الأعضاء بجملة أمور منها وضع توصيات سياساتية ذات توجُّه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للنساء السجينات والجانيات، وخطط العمل الرامية إلى تنفيذ ذلك الإعلان،
    9. Invite les États membres à informer le Secrétariat général des actions menées concernant la mise en œuvre de ses précédents projets de résolution, particulièrement le projet de résolution 2/31-P; UN 9 - يحث الدول الأعضاء على إبلاغ الأمانة العامة بما تتخذه من تدابير بخصوص تنفيذ القرارات السابقة، ولاسيما منها القرار رقم 2/31-س.
    Certaines questions d'ordre scientifique et technique concernant la mise en œuvre de l'article 76 de la Convention ont été soulevées pendant l'examen des demandes présentées à la Commission. UN 51 - أُثيرت مسائل ذات طابع علمي وتقني تتصل بتنفيذ المادة 76 من الاتفاقية أثناء النظر في الرسائل المعروضة على اللجنة.
    37. M. UMER (Pakistan) dit que son pays, toujours attaché au Protocole II modifié, a présenté chaque année un rapport concernant la mise en œuvre de l'instrument au Pakistan et a proclamé en 1997 un moratoire unilatéral sur les exportations de mines antipersonnel, qui a pris effet en février 1999. UN 37- السيد عمر (باكستان) قال إن باكستان صادقة في التزامها بالبروتوكول الثاني المعدل، وإنها تقدم تقريرها الوطني عن التنفيذ في كل عام وإنها قد توصلت إلى فرض وقف أحادي الجانب على تصدير الألغام المضادة للأفراد في 1997، دخل حيز التنفيذ القانوني في شباط/فبراير 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more