de la République-Unie de Tanzanie concernant la Mission de | UN | جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق |
Enfin, je vous prie de trouver ci-joint, en annexe à la présente lettre, le rapport du Gouvernement ougandais concernant la Mission du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies en Ouganda. | UN | وأخيرا، أرفق طيه رسالة حكومة أوغندا بشأن بعثة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى أوغندا. |
Le rapport contient un aperçu rétrospectif de l'évolution concernant la Mission du Coordonnateur de haut niveau depuis sa nomination il y a près de quatre ans. | UN | ويقدم التقرير أيضا عرضا تاريخيا للتطورات المتعلقة ببعثة المنسق الرفيع المستوى منذ إنشائها قبل نحو أربع سنوات. |
Le Burundi, qui a fourni des contingents à l'AMISOM, a certaines inquiétudes concernant la Mission. | UN | وقد ساهمت بوروندي بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وهي ترغب في التعبير عن بعض الشواغل بشأن البعثة. |
Le 16 février, le Conseil a tenu des consultations concernant la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq. | UN | في 16 شباط/فبراير، عقد المجلس مشاورات عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Rappelant sa décision antérieure concernant la Mission d’observation et sachant qu’il convient d’appliquer, pour couvrir les dépenses occasionnées par la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, une méthode différente de celle utilisée pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تشير إلى مقررها السابق بشأن بعثة المراقبين، تدرك، فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون، أن تغطية النفقات الناشئة عن البعثة تتطلب اتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
des Nations Unies Rapport du Gouvernement ougandais concernant la Mission du Conseil de sécurité de l'Organisation | UN | رسالة حكومة أوغندا بشأن بعثة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى أوغندا |
Je vous écris pour vous informer qu'aujourd'hui, en ma qualité de Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, j'ai signé l'accord ci-joint, conclu entre l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie concernant la Mission de vérification au Kosovo. | UN | أكتب ﻹبلاغكم أنني وقعت اليوم، بصفتي رئيسا حاليا لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الاتفاق المرفق بين المنظمة وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن بعثة التحقق في كوسوفو. |
Eu égard au chapitre 3, le CPC a fait également des recommandations concernant la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) et le personnel fourni à titre gracieux. | UN | وذكر فيما يتعلق بالباب ٣، إن اللجنة قدمت أيضا توصيات بشأن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا واﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
Les recommandations du Comité concernant les postes, qui figurent aux paragraphes 29 à 31 du rapport, reflètent ses préoccupations concernant la structure de la mission et rejoignent celles qu'il a faites concernant la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB). | UN | وتتجلى شواغل اللجنة الاستشارية في توصيتها المتعلقة بالوظائف في الفقرات 29 إلى 31، وتتماشى مع توصيتها بشأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتوصيتها بشأن عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
Le 17 juillet, le Conseil a tenu des consultations à huis clos concernant la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | في 17 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مشاورات مغلقة بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Je vous remercie de votre lettre datée du 3 avril 2009 concernant la Mission d'établissement des faits du Conseil des droits de l'homme. | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة 3 نيسان/أبريل 2009، المتعلقة ببعثة تقصّي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Le Groupe contribuera dans un esprit constructif à la discussion concernant la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MINUAI), mais le Secrétariat aurait dû expliquer pendant la partie principale de la session pourquoi il est nécessaire de revenir à nouveau sur cette question lors de la reprise de la session. | UN | وعلى الرغم من أن المجموعة سوف تسهم مساهمة بنَّاءة في المناقشة المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، فإنه كان ينبغي على الأمانة العامة أن تفسر أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السبب الذي جعل من الضروري تناول هذه المسألة مرة أخرى في الدورة المستأنفة. |
4. À la 1430e séance, le 12 avril, le Président a fait une déclaration concernant la Mission de visite (A/AC.109/PV.1430). | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٤٣٠ المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل، أدلى الرئيس ببيان بشأن البعثة الزائرة (A/AC.109/PV.1430). |
9. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport actualisé contenant ses recommandations concernant la Mission après le 31 décembre 1999; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، مشفوعا بتوصياته بشأن البعثة بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 10 juin 1995 (S/1995/473) concernant la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL), | UN | وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )S/1995/473(، عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، |
L'action menée par le Département en relation avec le Sommet mondial sur la société de l'information et la collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix concernant la Mission des Nations Unies au Libéria constituent deux bons exemples de coopération dans ce domaine. | UN | والعمل الذي قامت به الإدارة فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وتعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا مثالان جيدان للتعاون في هذا المجال. |
La note concernant la Mission pourra être prise en considération lorsqu'il recevra la réponse de ce dernier. | UN | وسيراعي الملاحظة المتعلقة بالبعثة عندما يتلقى رداً من الدولة الطرف. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la lettre datée du 8 décembre 1998 que m'a adressée le Président Ange Félix Patassé concernant la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، نسخة من رسالة مؤرخة ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وجﱠهها إليﱠ الرئيس أنجي فيليكس باتاسيه، بخصوص بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى )مينوركا(. |
Cette unité de travail porte sur l'analyse des mesures opérationnelles relatives aux débris spatiaux et la définition des prescriptions concernant la Mission et la conception qui en résultent. | UN | وفي رُزمة العمل هذه، يجري تحليل التدابير التشغيلية الناتجة عن الاعتبارات الخاصة بالحطام الفضائي وكذلك وصف المتطلبات المتصلة بالبعثة والتصميم الناجمة عن ذلك. |
Il se borne donc, dans le présent rapport, à faire des observations et recommandations portant spécifiquement sur la gestion des ressources de la MANUTO et d'autres questions concernant la Mission. | UN | وتتناول اللجنة في الفقرات التالية الموارد وغيرها من البنود ذات الصلة بالبعثة على وجه الخصوص. |
J'ai l'honneur de me référer à mes précédentes lettres concernant la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza, qui a été créée par le Président du Conseil des droits de l'homme, M. Martin Ihoeghian Uhomoibhi, et que je dirige. | UN | أشير إلى رسالتنا السابقة فيما يتصل ببعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النزاع في غزة، التي أنشئت بمعرفة رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير مارتن ايهوغيان أوهومبيغي وأتولى رئاستها. |
204. Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, la FORPRONU a lancé en 1994 un certain nombre d'initiatives dans le domaine des médias, dans un effort visant à fournir aux habitants des diverses républiques des informations exactes et impartiales concernant la Mission de maintien de la paix et les questions d'actualité. | UN | ٤٠٢ - وطبقا لقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فقد استهلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم عددا من المبادرات المتعلقة بوسائل الاعلام في عام ٤٩٩١ في محاولة ترمي إلى تزويد سكان مختلف الجمهوريات بمعلومات صحيحة ومحايدة فيما يتعلق بمهمة حفظ السلم والقضايا ذات اﻷهمية الراهنة. |
F. Étude de gestion : questions concernant la Mission de l'UNICEF | UN | واو - الاستعراض التنظيمي: مسائل تتعلق بمهمة اليونيسيف |
J'ai l'honneur de vous transmettre, à l'intention des membres du Conseil de sécurité des Nations Unies, un document de mise au point relative à l'aide-mémoire de la République-Unie de Tanzanie concernant la Mission d'établissement des faits que le Secrétaire général de l'ONU a décidé d'envoyer au Burundi et en République-Unie de Tanzanie. | UN | أتشرف بأن أحيل إلى سيادتكم ﻹطلاع أعضاء مجلس اﻷمن للأمم المتحدة وثيقة إيضاحية بشأن المذكرة التي قدمتها جمهورية تنزانيا المتحدة والمتعلقة ببعثة تقصي الحقائق التي قرر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إرسالها إلى بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة. |