A ce sujet, diverses délégations ont proposé d'examiner les recommandations pertinentes de la Conférence européenne sur la population concernant la mobilisation des ressources. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت وفود مختلفة ضرورة الرجوع إلى التوصيات الصادرة عن المؤتمر اﻷوروبي للسكان، بشأن تعبئة الموارد. |
vii) En facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; | UN | ' 7` تيسير تبادل الخبرات بشأن تعبئة الموارد من أجل التنفيذ الوطني؛ |
Questions concernant la mobilisation des ressources internes dans le contexte de l'Asie et du Pacifique | UN | أولا - المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ |
Comme la demande ne contient aucune indication permettant de comparer les contributions financières internationales versées par le passé pour le déminage humanitaire en Colombie avec les montants importants prévus pour l'avenir, le groupe des analyses a noté que les projections de la Colombie concernant la mobilisation des ressources étaient extrêmement ambitieuses. | UN | ولما لم ترد أي إشارة في الطلب إلى المساهمات المالية الدولية السابقة لعمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كولومبيا في حين أن المبالغ المتوقعة في المستقبل كبيرة جداً، فقد لاحظ فريق التحليل أن توقعات كولومبيا فيما يتعلق بتعبئة الموارد هي توقعات طموحة للغاية. |
Une série de nouvelles initiatives concernant la mobilisation des ressources et la coordination de l'aide a été également lancée. | UN | وانطلقت أيضا سلسلة من المبادرات الجديدة في مجال تعبئة الموارد وتنسيق المعونة. |
86. Plusieurs délégations ont fait des observations générales concernant la mobilisation des ressources et le financement du FNUAP. | UN | ٨٦ - أعربت وفود عديدة عن تعليقات عامة بخصوص تعبئة الموارد وتمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
60. L'Administrateur assistant s'est référé à la proposition de l'Administrateur de modifier le règlement financier et les règles financières concernant la mobilisation des ressources provenant de sources non gouvernementales et les subventions pour micro-investissements. | UN | ٠٦ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى اقتراح مدير البرنامج بتعديل النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج فيما يتصل بتعبئة الموارد من المصادر غير الحكومية والمنح الرأسمالية الصغيرة. |
vii) En facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; | UN | ' 7` تيسير تبادل الخبرات بشأن تعبئة الموارد من أجل التنفيذ الوطني؛ |
vii) En facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; | UN | ' 7` تيسير تبادل الخبرات بشأن تعبئة الموارد من أجل التنفيذ الوطني؛ |
Les représentants d'ONU-Femmes contactent les représentants des donateurs au niveau des pays, où la plupart des décisions concernant la mobilisation des ressources autres que les ressources de base sont prises. | UN | ويشارك ممثلون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مع ممثلي الجهات المانحة على الصعيد القطري، حيث تتخذ معظم القرارات بشأن تعبئة الموارد غير الأساسية. |
2. Donner des avis sur la mise en œuvre des recommandations de la Conférence des Parties concernant la mobilisation des ressources; | UN | 2- توفير التوجيه بشأن تنفيذ توصيات مؤتمر الأطراف بشأن تعبئة الموارد. |
g) En facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; | UN | (ز) تيسير تبادل الخبرات بشأن تعبئة الموارد من أجل التنفيذ الوطني؛ |
49. Près de sept ans après l'entrée en vigueur de la Convention et pratiquement cinq ans après la mise en place effective du Mécanisme mondial, il est possible de tirer quelques leçons concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | 49- يمكن بعد انقضاء سبع سنوات على دخول الاتفاقية حيز التنفيذ وما يقارب خمس سنوات على إنشاء الآلية العالمية فعلياً، استخلاص العبر بشأن تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
La CEA sert par ailleurs de centre de coordination régional pour l'Alliance mondiale pour le savoir et contribue grandement à faire participer les parties prenantes africaines aux activités de l'Alliance concernant la mobilisation des ressources, la réduction de la pauvreté et l'accès au savoir et à l'éducation. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا بدور المنسق الإقليمي على صعيد القارة لشراكة المعارف العالمية، وتلعب دورا هاما في ضمان مشاركة أصحاب المصلحة الأفريقيين في أنشطة شراكة المعارف العالمية المتعلقة بتعبئة الموارد والحد من الفقر وإمكانية الحصول على المعارف والتعليم. |
Certaines délégations ont déclaré que les dispositions concernant la mobilisation des ressources qui figuraient dans le document DP/2002/CRP.4 étaient ambiguës et sujettes à de multiples interprétations. | UN | 109 - وذكرت بعض الوفود أن صياغة العبارات المتعلقة بتعبئة الموارد في الوثيقة DP/2002/CRP.4 مبهمة وتتيح مجالا واسعا لتعدد التفسيرات. |
dans le système des Nations Unies Au cours des dernières décennies, diverses entités des Nations Unies ont élaboré des politiques, des stratégies et des pratiques concernant la mobilisation des ressources. | UN | 90 - خلال العقود الماضية، وضعت العديد من كيانات منظومة الأمم المتحدة سياسات واستراتيجيات وممارسات مختلفة فيما يتعلق بتعبئة الموارد. |
De plus, le Secrétariat a conçu des procédures types concernant la mobilisation des ressources dans le but de faire en sorte que les activités de collecte de fonds soient entreprises de manière systématique par les divers services du Secrétariat. | UN | علاوةً على ذلك وضعت الأمانة إجراءات تشغيل موحدة فيما يتعلق بتعبئة الموارد لضمان تنفيذ أنشطة جمع الأموال بطريقة منتظمة عبر الأمانة(). |
vii) en facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; | UN | ' 7` تيسير تبادل الخبرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنفيذ الوطني؛ |
Confier la gestion de cette ligne aux administrateurs locaux chargés des affaires publiques du PNUD et rendre les représentants résidents responsables de l'utilisation des fonds correspondants dans le cadre de leurs attributions d'ensemble concernant la mobilisation des ressources. | UN | ووضع ذلــك البنـــــد تحــــت إدارة المسؤولين عن الشــؤون العامة داخل البلدان التابعين لبرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي وتحميــــل الممثلين المقيمين المسؤوليـــة عـــــن استخدام اﻷمـــوال المذكـورة كجزء من أدائهم العام في مجال تعبئة الموارد. |
86. Plusieurs délégations ont fait des observations générales concernant la mobilisation des ressources et le financement du FNUAP. | UN | ٨٦ - أعربت وفود عديدة عن تعليقات عامة بخصوص تعبئة الموارد وتمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
60. L'Administrateur assistant s'est référé à la proposition de l'Administrateur de modifier le règlement financier et les règles financières concernant la mobilisation des ressources provenant de sources non gouvernementales et les subventions pour micro-investissements. | UN | ٦٠ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى اقتراح مدير البرنامج بتعديل النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج فيما يتصل بتعبئة الموارد من المصادر غير الحكومية والمنح الرأسمالية الصغيرة. |
concernant la mobilisation des ressources et la solidarité internationale, plusieurs intervenants ont évoqué l'assistance bilatérale en sus du financement de programmes par les organismes des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بحشد الموارد والدعم الدولي، أشار متحدثون عديدون إلى الدعم الثنائي بالإضافة إلى تمويل البرامج من جانب وكالات الأمم المتحدة. |
SP-99-001-004). Voir ci-après la suite donnée aux recommandations du Corps commun d'inspection concernant la mobilisation des ressources. | UN | الرجاء الرجوع إلى الإجابة المتصلة بتعبئة الموارد تحت توصية وحدة التفتيش المشتركة الواردة أدناه. |