"concernant la nationalité" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالجنسية
        
    • المتعلقة بجنسية
        
    • بشأن الجنسية
        
    • فيما يتعلق بجنسية
        
    • بشأن جنسية
        
    • المتعلق بالجنسية
        
    • فيما يتعلق بالجنسية
        
    • تتناول الجنسية
        
    • تتعلق بجنسية
        
    À la suite de la révision de la Constitution entreprise en 1998, les dispositions discriminatoires concernant la nationalité ont été abrogées. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    Les dispositions de la législation vietnamienne concernant la nationalité et l'application de cette législation par les organismes compétents sont conformes aux dispositions de la Convention sur la nationalité de la femme mariée. UN فأحكام القوانين الفييتنامية المتعلقة بالجنسية وتنفيذها من الوكالات ذات الصلة تتفق كلها مع الاتفاقية المتعلقة بالجنسية.
    Enfin, les informations suivantes ont été communiquées concernant la nationalité des moines expulsés. UN وأخيرا، أُبلغت المعلومات التالية المتعلقة بجنسية الرهبان المطرودين.
    En outre, elle devra comporter un critère précis concernant la nationalité et des suggestions sur la procédure d'approbation internationale d'une nouvelle définition. UN وينبغي أن يتضمن المقترح معياراً واضحاً بشأن الجنسية واقتراحاً بشأن ما ينبغي اتباعه من إجراءات لإقرار تعريف جديد على الصعيد الدولي.
    Deuxièmement, la femme a les même droits que l'homme concernant la nationalité des enfants. UN والفكرة الثانية أن للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالهما وتنـــص المـادة على ما يلي:
    A ce jour, il a été reçu des informations concernant la nationalité, la classe et le département d'affectation des personnes recrutées pour trois programmes pendant le gel du recrutement ainsi que sur les postes vacants qui ont été pourvus par le biais de promotions. UN وقد وردت حتى اليوم معلومات من ثلاثة مجالات برنامجية بشأن جنسية اﻷشخاص الذين تم توظيفهم أثناء فترة تجميد التوظيف، فضلا عن الوظائف الشاغرة التي ملئت من خلال الترقيات.
    Article 5. Législation concernant la nationalité et les questions connexes UN المادة ٥ - التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى
    Les demandes de renseignements sur les questions concernant la nationalité peuvent être envoyées à l'adresse suivante : UN ويمكن توجيه أية استفسارات بشأن المسائل المتعلقة بالجنسية إلى:
    La Convention européenne de 1997 sur la nationalité prévoit que les États parties fondent leur législation nationale concernant la nationalité sur le principe selon lequel chacun a droit à une nationalité. UN وتورد الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالجنسية لعام ١٩٩٧ حق كل شخص في التمتع بجنسية بوصفه أحد المبادئ الذي ستقيم عليها الدول اﻷطراف قوانينها المحلية المتعلقة بالجنسية.
    Les paragraphes du préambule font référence à certains traités internationaux concernant la nationalité et la succession d'États. UN تشير فقرات الديباجة إلى بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالجنسية وخلافة الدول.
    La Constitution et d'autres textes de loi kazakhs sont en totale conformité avec les dispositions de la Convention concernant la nationalité. UN 16 - واسترسلت قائلة إن الدستور والقوانين الأخرى في كازاخستان منسجمة بالكامل مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بالجنسية.
    Le Tribunal international du droit de la mer a rejeté la demande au motif que la Convention ne traitait pas des questions concernant la nationalité des membres de l'équipage. UN وقد رفضت المحكمة الدولية لقانون البحار الطلب على أساس أن الاتفاقية لا تعالج المسائل المتعلقة بجنسية الطاقم.
    L'Italie a récemment présenté ses observations sur le projet d'articles concernant la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. UN وقال إن إيطاليا قد قدمت مؤخرا ملاحظاتها على مشروع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    173. La mise en oeuvre de la loi sur la nationalité au cours des 10 dernières années a contribué à résoudre les questions concernant la nationalité des citoyens, notamment des femmes. UN ١٧٣ - وقد ساعد تنفيذ القانون في السنوات العشر الماضية على حل القضايا المتعلقة بجنسية المواطنين، ومن بينهم المرأة.
    Législation concernant la nationalité et les questions connexes 46 UN التشريع بشأن الجنسية وما يرتبط بها من المسائل اﻷخرى
    Législation concernant la nationalité et les questions connexes UN التشريع بشأن الجنسية وما يرتبط بها من المسائل الأخرى
    Le retrait de la réserve à l'article 9 concernant la nationalité représente un progrès, bien qu'il ne soit pas clair si elle a été retirée complètement ou en partie. UN واعتبرت أن سحب سنغافورة لتحفظها على المادة 9 بشأن الجنسية يمثل خطوة إلى الأمام، ولكن ليس واضحا ما إن كان هذا التحفظ فد أُلغي كلّيا أم جزئيا.
    Par conséquent, la femme avait des droits égaux à ceux de son mari concernant la nationalité de leurs enfants. UN ومن ثم يبدو أن المرأة تتمتع بحقوق متساوية مع زوجها فيما يتعلق بجنسية الأطفال.
    Durant la période de l'examen, aucun changement ou amendement concernant la nationalité les femmes n'a été apporté à la Loi sur la citoyenneté. UN فلم تعتمد خلال الفترة قيد المناقشة أي تغييرات أو تعديلات على قانون الجنسية فيما يتعلق بجنسية المرأة.
    Rappelant les résolutions 55/153 et 59/34 de l'Assemblée générale, en date du 12 décembre 2000 et du 2 décembre 2004, respectivement, concernant la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 55/153 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 و59/34 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول،
    Article 5. Législation concernant la nationalité et les questions connexes UN المادة ٥ - التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى
    Il est envisagé à ce titre de créer des mécanismes pour réexaminer la législation concernant la nationalité ivoirienne et l'éligibilité à la présidence de la République, ainsi que le statut des étrangers en Côte d'Ivoire. UN ويتوخى البرنامج إنشاء آليات لاستعراض التشريع فيما يتعلق بالجنسية الإيفوارية، والأهلية للانتخاب لرئاسة الجمهورية، وكذلك وضع الرعايا الأجانب المقيمين في كوت ديفوار.
    2) Dans la pratique, les recours contre les décisions concernant la nationalité en relation avec la succession d'Etats se fondent sur les dispositions du droit interne régissant le contrôle des décisions administratives en général. UN )٢( إن عملية المراجعة فيما يتعلق بالقرارات التي تتناول الجنسية في حالة خلافة الدول قد استندت في الممارسة العملية إلى أحكام القانون الداخلي التي تنظم مراجعة القرارات اﻹدارية بصفة عامة.
    Le projet d’article 12, concernant la nationalité des enfants nés après la succession d’États, est à cet égard particulièrement bienvenu non seulement parce qu’il est dans la ligne des autres instruments relatifs aux droits de l’enfant, mais aussi parce qu’il envisage le cas où les parents décèdent alors que la procédure d’octroi de la nationalité est encore pendante. UN وإدراج مشروع المادة ١٢، التي تتعلق بجنسية اﻷطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول، جدير بالثناء، ليس فقط لاتفاقها مع سائر الصكوك المتصلة بحقوق الطفل، وإنما أيضا ﻷن هذه المادة تتصدى للثغرات التي تظهر عند وفاة اﻵباء قبل البت في عملية الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more