"concernant la nomination d" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تعيين
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • عند تعيين
        
    Conformément à cette disposition, à la demande du Secrétaire général, le Conseil a débattu de la meilleure façon de procéder pour formuler une recommandation concernant la nomination d'un nouveau directeur. UN وعليه، ناقش المجلس، بناء على طلب اﻷمين العام، أفضل اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها لتقديم توصية بشأن تعيين مدير جديد.
    On prévoit par ailleurs que le Président du Tribunal soumettra au Secrétaire général une recommandation concernant la nomination d'un greffier. UN وفضلا عن ذلك، يتوقع أن يقدم رئيس المحكمة إلى اﻷمين العام توصية بشأن تعيين مسجل.
    La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation. UN واتفاق الهدنة لا يتناول عضوية لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو حسب الانضمام إلى اﻷمم المتحدة، ولا ينص على مبادئ توجيهية بشأن تعيين اﻷعضاء اﻷقدم.
    En cas de désaccord concernant la nomination d'un officier de liaison sur le terrain, la Commission tranche et sa décision est finale; UN وفي حال نشوء أي اختلاف فيما يتعلق بتعيين ضابط اتصال ميداني، تعمل اللجنة على تسوية ذلك الخلاف ويكون قرارها نهائيا.
    Il n'y a eu aucune consultation concernant la nomination d'un nouveau Secrétaire général. UN لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد.
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour saluer l'initiative des Pays-Bas concernant la nomination d'un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. UN واسمحوا لي أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بالمبادرة التي اتخذتها هولندا بشأن تعيين منسق خاص لقضية الشفافية في التسلح.
    Le 12 février, la Finlande a présenté, au nom de 23 pays, un projet de décision concernant la nomination d'un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. UN وفي ٢١ شباط/فبراير قدّمت فنلندا، نيابة عن ٣٢ بلداً، مشروع مقرر بشأن تعيين منسق خاص يُعنى بقضية اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation. UN واتفاق الهدنة لا يتناول عضوية لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو حسب الانضمام إلى الأمم المتحدة، ولا ينص على مبادئ توجيهية بشأن تعيين الأعضاء الأقدم.
    La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un officier supérieur. UN واتفاق الهدنة لا يتناول عضوية لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو حسب الانضمام إلى اﻷمم المتحدة، ولا هو يعطي مبادئ توجيهية بشأن تعيين أي من اﻷعضاء اﻷقدمين.
    La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation. UN واتفاق الهدنة لا يتناول عضوية لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو حسب الانضمام إلى اﻷمم المتحدة، ولا ينص على مبادئ توجيهية بشأن تعيين اﻷعضاء اﻷقدم.
    La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un officier supérieur. UN واتفاق الهدنة لا يتناول عضوية لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو حسب الانضمام إلى اﻷمم المتحدة، ولا ينص على مبادئ توجيهية بشأن تعيين اﻷعضاء اﻷقدمين.
    Dans son ordonnance du 9 février 2003, la Commission a décidé que les désaccords qui avaient surgi concernant la nomination d'officiers de liaison sur le terrain devraient être réglés conformément à la procédure établie à l'article 15 B des Directives pour la démarcation. UN 1 - قررت اللجنة في الأمر الذي أصدرته في 9 شباط/فبراير 2003 أن الخلاف الذي نشأ بشأن تعيين ضباط اتصال ميدانيين ينبغي أن يُبت فيه بموجب الإجراء المنصوص عليه في المادة 15 باء من توجيهات تخطيط الحدود.
    Lors de consultations officieuses, le 8 décembre, Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, a présenté un exposé aux membres du Conseil concernant la nomination d'un nouveau Premier Ministre en Côte d'Ivoire. UN استمع أعضاء المجلس في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت يوم 8 كانون الأول/ديسمبر إلى إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الهادي العنابي بشأن تعيين رئيس الوزراء الجديد لكوت ديفوار.
    Dans sa décision GC.6/Dec.18, la Conférence générale a prié le Directeur général d'inviter les États Membres à faire des propositions concernant la nomination d'un commissaire aux comptes et de présenter ces propositions au Comité pour examen. UN وفي المقرّر م ع-6/م-18، طلب المؤتمر إلى المدير العام أن يلتمس تقديم اقتراحات من الدول الأعضاء بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي، وأن يقدّم تلك الاقتراحات إلى اللجنة للنظر فيها.
    Dans sa décision GC.6/Dec.18, la Conférence générale a prié le Directeur général d'inviter les États Membres à faire des propositions concernant la nomination d'un commissaire aux comptes et de présenter ces propositions au Comité pour examen. UN وفي المقرّر م ع-6/م-18، طلب المؤتمر من المدير العام أن يلتمس تقديم اقتراحات من الدول الأعضاء بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي، تُقدَّم إلى اللجنة للنظر فيها.
    Dans sa décision GC.6/Dec.18, elle a prié le Directeur général d'inviter à l'avenir les États Membres à faire des propositions concernant la nomination d'un commissaire aux comptes et de présenter ces propositions au Comité des programmes et des budgets pour examen. UN وفي المقرر م ع-6/م-18 طلب المؤتمر إلى المدير العام أن يلتمس في المستقبل تقديم مقترحات من الدول الأعضاء بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي، وأن يقدم تلك المقترحات إلى اللجنة للنظر فيها.
    La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un officier supérieur. UN ولم يتناول اتفاق الهدنة العضوية في لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو الانضمام الى اﻷمم المتحدة ولم يورد أي مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتعيين العضو اﻷقدم.
    Depuis 1996, la Cour permanente d'arbitrage s'est occupée de plus de 50 requêtes complexes concernant la nomination d'arbitres où les parties en litige n'ont pu constituer elles-mêmes les tribunaux. UN ومنذ عام ١٩٩٦، تناولت محكمة التحكيم الدائمة أكثر من ٥٠ طلبا معقدا فيما يتعلق بتعيين محكمين في نزاعات لم يتمكن اﻷطراف فيها من تشكيل المحاكم بأنفسهم.
    Passant à la recommandation 11 concernant la nomination d'un rapporteur pour l'information, il rappelle que le Comité a déjà débattu des deux options contenues dans cette recommandation à la session précédente mais n'est pas parvenu à un consensus. UN ثم انتقل إلى التوصية رقم 11 فيما يتعلق بتعيين مقرر لشؤون الإعلام فذكّر بأن اللجنة قد ناقشت بالفعل الخيارين الواردين في هذه التوصية أثناء الدورة السابقة لكنها لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأنهما.
    Il n'y a eu aucune consultation concernant la nomination d'un nouveau secrétaire général. UN لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد.
    En 2006, il n'y eu aucune consultation concernant la nomination d'un nouveau Secrétaire général. UN لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more