"concernant la portée" - Translation from French to Arabic

    • بشأن نطاق
        
    • فيما يتعلق بنطاق
        
    • المتعلقة بنطاق
        
    • المتصلة بنطاق
        
    • بشأن النطاق
        
    • تتصل بنطاق
        
    • تتعلق بنطاق
        
    • المتعلقة بالنطاق
        
    • حول نطاق
        
    • بشأن نطاقها
        
    • ما يتعلق بنطاق
        
    • فيما يتعلق بالنطاق
        
    Il est nécessaire de progresser vers des objectifs clairement définis concernant la portée du traité à négocier et son système de vérification. UN ومن الضروري توخي أهداف واضحة المعالم بشأن نطاق المعاهدة التي يتعين التفاوض عليها ونظام التحقق من الامتثال لأحكامها.
    Nous notons qu'il existe deux courants de pensée concernant la portée de la notion de sécurité humaine. UN ونلاحظ أن هناك مدرستين في التفكير بشأن نطاق مفهوم الأمن البشري.
    concernant la portée d'un traité sur le commerce des armes UN فيما يتعلق بنطاق المعاهدة المحتملة لتجارة الأسلحة
    Lors de la réunion formelle mentionnée plus haut au paragraphe 22, les États Membres se sont entendus sur des éléments concernant la portée, la mission et les fonctions du mécanisme. UN وتوصلت الدول الأعضاء، خلال الاجتماع الرسمي المشار إليه في الفقرة 22 أعلاه، إلى اتفاق بشأن عناصر المشروع المتعلقة بنطاق عمل الآلية والغرض منها ومهامها.
    Rapport du Secrétaire général sur les options concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable UN تقرير الأمين العام عن الخيارات المتصلة بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي
    Dans ce contexte, je remercie le Pakistan de sa déclaration d'aujourd'hui, et des points de vue qu'il a exprimés concernant la portée et la vérification. UN وأشكر باكستان في هذا الصدد على بيانها اليوم ووجهات نظرها بشأن النطاق وبشأن التحقق.
    Cependant, peu de renseignements ont été fournis concernant la portée et la disponibilité de données concrètes. UN ومع ذلك، لم ترد سوى معلومات قليلة بشأن نطاق بيانات معينة وتوافرها.
    Le Groupe de travail a formulé plusieurs recommandations concernant la portée, l’ordre du jour et la forme de la manifestation de haut niveau à l’échelon intergouvernemental devant se tenir en 2001. UN وقد وضع الفريق العامل عدة توصيات بشأن نطاق الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى، وجدول أعماله وشكل هذا الحدث الرفيع المستوى المزمع عقده في سنة ٢٠٠١.
    Il constitue toutefois un recueil officiel des directives du Secrétaire général concernant la portée et l'application du Règlement. UN بيد أنه يعد دليلا رسميا صادر عن الأمين العام بشأن نطاق النظام الأساسي وتطبيقه.
    Il constitue toutefois un recueil officiel des directives du Secrétaire général concernant la portée et l’application du règlement. UN بيد أنه يعد دليلا رسميا صادر عن الأمين العام بشأن نطاق النظام الأساسي وتطبيقه.
    Il invite également l’Assemblée à approuver la recommandation qui est faite au paragraphe 5 concernant la portée des réaffectations et à approuver la recommandation figurant au paragraphe 18 en ce qui concerne le caractère pluriannuel du Compte pour le développement. UN ويــطلب اﻷمين العــام أيضا الموافقة على توصيته الواردة في الفقرة ٥ بشأن نطاق نقل الموارد والموافقة على توصيته الواردة في الفقرة ١٨ بشأن تخصيص اﻷموال في حساب التنمية لفترة تمتد لعدة سنوات.
    Il s'agissait d'un document officiel dans lequel le Secrétaire général donnait des directives concernant la portée et l'application des dispositions constituant le Code de conduite. UN وهو دليل رسمي يصدره اﻷمين العام بشأن نطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك.
    Dans le cas des Khmers rouges, ceux qui envisagent d'entamer des poursuites devront prendre des décisions cruciales concernant la portée des enquêtes étant donné que les atrocités ont été commises par un nombre considérable de personnes à différents niveaux des autorités gouvernementales. UN وفي حالة الخمير الحمر، سوف يلزم لمن يفكرون في القيام برفع دعاوى أن يتخذوا قرارات أساسية فيما يتعلق بنطاق التحقيقات، إذ أن الفظائع ارتكبتها أعداد كبيرة جدا من اﻷشخاص على مراتب متفاوتة من السلطة الحكومية.
    60. Le Groupe de travail devrait continuer d'examiner les divergences de vues concernant la portée de son mandat. UN 60- وينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر في مختلف الآراء المتباينة فيما يتعلق بنطاق الولاية.
    Il s'agit néanmoins d'un document officiel publié par le Secrétaire général pour donner aux cadres et au personnel des directives concernant la portée des règles figurant dans le Code de conduite et leurs modalités d'application. UN إلا أنها دليل رسمي، ينشره اﻷمين العام لكي تستخدمه اﻹدارة والموظفون فيما يتعلق بنطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك.
    Résumé des propositions et suggestions concernant la portée du système d'administration de la justice présentées pendant la session, établi par le Président du Groupe de travail UN موجز المقترحات والاقتراحات المتعلقة بنطاق نظام إقامة العدل التي أُبديت في الجلسة، أعده رئيس الفريق العامل
    Il présente en outre une mise à jour sur l'état d'avancement du travail de définition d'une feuille de route, y compris une liste de questions pour le volume 2 ainsi que les rapports sur les discussions concernant la portée et le contenu du volume 3. UN ويقدم أيضا معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في العمل على وضع خارطة طريق، تتضمن قائمة من المسائل المتصلة بالمجلد الثاني، ويقدم تقريرا عن المناقشة المتعلقة بنطاق ومحتوى المجلد الثالث.
    Options concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable UN الخيارات المتصلة بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي ومنهجية إعداده
    Si nécessaire, il demande au Bureau des affaires juridiques des éclaircissements concernant la portée et l'application de cette politique. UN والتمس المكتب عند الاقتضاء توضيحات من مكتب الشؤون القانونية بشأن النطاق والتطبيق.
    Certaines questions concernant la portée et le contenu du sujet ont été éclaircies. UN وتم توضيح قضايا معينة تتصل بنطاق الموضوع وفحواه.
    M. Bremer Maerli a indiqué que, pour ce qui est des stocks de matières fissiles, il existait essentiellement quatre options concernant la portée du traité: UN ذكر بريمر مايرلي أنه توجد أساساً 4 خيارات مختلفة تتعلق بنطاق مخزونات المواد الانشطارية:
    Les détails concernant la portée et les niveaux des consolidations pour les PMA n'ont pas encore été discutés. UN ولم تناقش حتى الآن التفاصيل المتعلقة بالنطاق الذي يغطيه التثبيت ومستوياته بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Néanmoins, étant donné que le Comité a entrepris d'examiner l'affaire quant au fond, nous tenons à soumettre les considérations ci-après concernant la portée des articles 6 et 7 du Pacte et leur application au cas de M. Keith Cox. UN ولكن بما أن اللجنة قد شرعت في دراسة الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس.
    1. La MINUSS devrait améliorer son programme de communication concernant la portée de son mandat ainsi que ses relations, sa coordination et sa communication avec les institutions gouvernementales au niveau du pays et des États comme au niveau local, afin d'aider le Soudan du Sud à remplir ses obligations en matière de création des institutions et de consolidation de la paix; UN 1 - ينبغي للبعثة أن تحسن برنامجها الخاص بالتوعية بشأن نطاقها وولايتها وعلاقاتها وتنسيقها واتصالاتها بالمؤسسات الحكومية ذات الصلة على المستوى الوطني ومستوى الولايات والحكومات المحلية لمساعدة جنوب السودان على الوفاء بالتزاماته في مجالي بناء الدولة وبناء السلام.
    Le Comité a également répondu, ou est en passe de répondre, à 15 demandes de conseils concernant la portée et l'application du gel des avoirs. UN كما ردت اللجنة، أو شرعت في الرد، على ما مجموعه 15 طلبا للحصول على إرشادات في ما يتعلق بنطاق تجميد الأصول وتنفيذه.
    Il souhaite par ailleurs faire quelques observations concernant la portée du traité, les opérations et activités couvertes, le mécanisme de mise en œuvre et la coopération et l'assistance internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود البرتغال الإشارة إلى بعض الاعتبارات فيما يتعلق بالنطاق والمعاملات والأنشطة وآلية التنفيذ والتعاون الدولي والمساعدة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more