"concernant la position" - Translation from French to Arabic

    • بشأن موقف
        
    • المتعلقة بموقف
        
    • فيما يتعلق بموقف
        
    • حول موقف
        
    • إزاء موقف
        
    Aide-mémoire concernant la position de l'Ukraine sur les UN مذكرة شفوية بشأن موقف أوكرانيا إزاء المشاكل الناشئة عن
    GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA RÉPUBLIQUE DE CHYPRE concernant la position DE CHYPRE SUR UN قبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص فيما يتعلق بالقضية
    28. Après un long débat, les délégations ont accepté, dans les grandes lignes, un texte établi par le Président concernant la position du Groupe sur les questions posées par la reconstruction. UN ٢٨ - وبعد مناقشة مستفيضة للمواقف المختلفة، وافقت الوفود على خطوط عامة لنص أعده الرئيس بشأن موقف الفريق فيما يتعلق بالمسائل التي تطرحها إعادة التعمير.
    18. On trouvera des renseignements concernant la position du gouvernement du territoire au sujet du statut futur du territoire dans les précédents documents de travail établis par le Secrétariat de l'ONU. UN ١٨ - ترد المعلومات المتعلقة بموقف حكومة اﻹقليم فيمــا يتعلــق بمركــزه في المستقبل في ورقات العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    M. Ando a noté que les autorités liechtensteinoises envisageaient de retirer leur réserve du fait de l'adhésion de leur pays au Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et souhaiterait connaître leur point de vue concernant la position du Comité au regard de l'application de l'article 26 du Pacte. UN ولاحظ السيد أندو استعداد سلطات ليختنشتاين لسحب تحفظها نتيجة انضمام البلاد إلى البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وقال إنه يود معرفة وجهة نظرها فيما يتعلق بموقف اللجنة إزاء تطبيق المادة 26 من العهد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Abuzid Omar Dordah, le Représentant permanent de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant la position du Conseil de sécurité lors de la seizième session consacrée à l'examen des sanctions imposées à la Jamahiriya. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال الدورة السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية.
    Des précisions concernant la position des deux parties permettraient de mieux comprendre l'origine de ce différend et les conséquences qu'il pourrait avoir pour les droits des Samis à l'avenir. UN فطلبت إيضاحات بشأن موقف كل من الطرفين تسمح بفهم أصل هذا الخلاف بشكل أفضل وما يمكن أن يخلّفه من تبعات على حقوق الصاميين في المستقبل.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères du Royaume de Thaïlande concernant la position du Gouvernement royal thaïlandais sur la confiscation de bateaux de pêche étrangers et l'emprisonnement de pêcheurs étrangers pour infraction aux lois et règlements en matière de pêche dans les zones économiques exclusives. UN يشرفني أن أحيل طيا بيانا من وزارة خارجية مملكة تايلند بشأن موقف حكومة مملكة تايلند من مصادرة سفن الصيد اﻷجنبية وسجن الصيادين اﻷجانب بتهمة انتهاك قوانين وأنظمة مصائد اﻷسماك في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Le Comité serait également reconnaissant d'avoir des informations concernant la position du Gouvernement fédéral sur le référendum sur l'indépendance au Québec; plus particulièrement s'il est neutre ou s'il estime que le Québec doit demeurer au sein du Canada. UN 57- وأضاف أن اللجنة ستقدر أيضاً أي معلومات بشأن موقف الحكومة الاتحادية من استفتاء كوبيك، وتحديداً إن كانت محايدة أو تتخذ موقفاً مفاده ضرورة بقاء كوبيك ضمن كندا.
    Me référant au mémorandum d'accord signé ce jour et comme je vous avais informé lors des pourparlers qu'une lettre vous serait adressée concernant la position de l'Iraq relativement au coût de production et aux frais de transport du pétrole à l'intérieur du pays, j'expose ci-après la position iraquienne et vous demande de bien vouloir l'inclure dans le compte rendu officiel de nos pourparlers : UN باﻹحالة الى مذكرة التفاهم التي وُقعت اليوم وكما أخطرتكم أثناء المناقشات بأنه سترسل اليكم رسالة بشأن موقف العراق فيما يتعلق بتكلفة انتاج ونقل النفط داخل العراق، أورد أدناه موقف العراق الذي أطلب إليكم إدراجه في المحضر الرسمي لمناقشاتنا:
    Le Gouvernement de la République d'Arménie a reçu votre demande concernant la position de la République d'Arménie sur l'utilisation de mercenaires dans le conflit opposant le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan. UN " تلقت حكومة جمهورية أرمينيا طلبكم بشأن موقف جمهورية أرمينيا من مسألة استخدام المرتزقة في الصراع الدائر بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان.
    Lettre datée du 25 janvier 2010, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la République de Chypre concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/1882, daté du 21 janvier 2010 UN رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2010 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية قبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من القضية المثارة في الوثيقة CD/1882 المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010
    Décision 2010/212/PESC du Conseil du 29 mars 2010 concernant concernant la position de l'Union européenne en vue de la Conférence d'examen de 2010 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN قرار المجلس 2010/212/CFSP المؤرخ 29 آذار/مارس 2010 بشأن موقف الاتحاد الأوروبي إزاء مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Lettre datée du 13 février 2012 adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de Chypre concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/1930, daté du 26 janvier 2012 UN رسالة مؤرخة 13 شباط/فبراير 2012 موجهة من الممثل الدائم لقبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من المسألة المثارة في الوثيقة CD/1930، المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012
    Décision 2010/212/PESC du Conseil du 29 mars 2010 concernant concernant la position de l'Union européenne en vue de la Conférence d'examen de 2010 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN قرار المجلس 2010/212/CFSP المؤرخ 29 آذار/مارس 2010 بشأن موقف الاتحاد الأوروبي إزاء مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Lettre datée du 11 février 2011 adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de Chypre concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/1903, daté du 26 janvier 2011 UN رسالة مورخة 11 شباط/فبراير 2011 موجهة من الممثل الدائم لقبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من القضية المثارة في الوثيقة CD/1903 المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2011
    Le Comité consultatif note que des éclaircissements ont été apportés au Comité mixte concernant la position de la Caisse quant à l'introduction des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إيضاحا بشأن موقف الصندوق إزاء إدخال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد قُدّم إلى المجلس.
    La visite effectuée par M. Wapakhabulo et les échanges qu'il a eus avec son homologue français, Dominique de Villepin, devraient lever tous les doutes qui pourraient subsister concernant la position de l'Ouganda au sujet de la situation dans l'Ituri, en République démocratique du Congo. UN ولا تدع هذه الزيارة التي قام بها الأونرابل وباخابولو ولا المناقشات التي أجراها مع نظيره الفرنسي، دومنيك فييبان، أي مجال للشك بشأن موقف أوغندا من تطورات الأحداث في منطقة إيتوري بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    29. On trouvera au paragraphe 39 du document A/AC.109/2047 des informations concernant la position des États-Unis au sujet du statut futur des territoires qu'ils administrent. UN ٢٩ - ترد المعلومات المتعلقة بموقف الولايات المتحدة بشأن مركز اﻷقاليم التي تتولى إدارتها في المستقبل في الوثيقة A/AC.109/2047، الفقرة ٣٩.
    28. On trouvera dans un document de travail établi par le Secrétariat (A/AC.109/2014, par. 62 et 63) des informations concernant la position du Gouvernement du territoire. UN ٢٨ - ترد المعلومات المتعلقة بموقف حكومة اﻹقليم في ورقة العمل لعام ١٩٩٥ التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2014، الفقرتان ٦٢ و ٦٣(.
    Si nous devions examiner spécifiquement l'alinéa g) du paragraphe 1 de l'article 16 à l'instar du Comité, nous examinerions les arguments avancés par les auteurs concernant la position du Comité sur le caractère non autorisé de la réserve concernant l'article 16 de la Convention. UN وإذا كان لنا أن ننظر بصفة خاصة في الفقرة 1 (ز) من المادة 16، كما قررت اللجنة أن تفعل، لكنا قد نظرنا في الحجج التي ساقتها مقدمتا البلاغ فيما يتعلق بموقف اللجنة بشأن عدم جواز التحفظ على المادة 16 من الاتفاقية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Abuzid Omar Dordah, le Représentant permanent de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant la position du Conseil de sécurité lors de la seizième session consacrée à l'examen des sanctions imposées à la Jamahiriya. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال دورته السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Au début du mois de mars, une délégation de la conférence a rencontré M. Mandela pour lui faire part de ses préoccupations concernant la position de l'ANC sur les questions foncières Land Update (Comité national foncier), No 30, avril 1994, p. 1 et 2. UN وفي أوائل آذار/مارس، اجتمع وفد من المؤتمر مع السيد مانديلا لﻹعراب له عن القلق إزاء موقف المؤتمر الوطني الافريقي من قضية اﻷراضي)١٢٣(. الكهربة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more