"concernant la poursuite de" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بمواصلة
        
    • بشأن مواصلة
        
    • بشأن تمديد
        
    • بشأن زيادة تعزيز
        
    • فيما يتعلق بمواصلة
        
    Principes directeurs concernant la poursuite de la planification et UN التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة
    Point 6 : Questions de politique générale concernant la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial UN البند 6: مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Questions de politique générale concernant la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial UN مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    S'exprimant au nom de plusieurs pays, un représentant a fait observer qu'il était trop tôt pour présenter des propositions concernant la poursuite de la régionalisation. UN ولاحظ متكلم، يمثل مجموعة كبيرة، أنه من السابق لأوانه تقديم اقتراحات بشأن مواصلة الهيكلة الإقليمية.
    Un protocole d'accord concernant la poursuite de la coopération entre les commissions sera bientôt signé. UN وسيوقع في وقت قريب على بروتوكول جرى الاتفاق عليه بشأن مواصلة التعاون بين اللجان.
    Recommandations concernant la poursuite de la coopération avec Rotary International en vue de l'éradication de la poliomyélite UN توصيات بشأن تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال وتمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    Se félicitant de la résolution adoptée par la Commission du développement social le 27 février 2002, concernant la poursuite de l'action menée par les handicapés, en leur faveur et avec eux, en vue de l'égalisation de leurs chances et la protection de leurs droits fondamentaux, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية في 27 شباط/فبراير 2002 بشأن زيادة تعزيز تكافؤ الفرص من قِبَل المعوقين ومن أجلهم وبالمشاركة معهم، وبشأن حماية ما لهم من حقوق الإنسان،
    7. Principaux défis stratégiques futurs concernant la poursuite de la gestion, du contrôle et de l'élimination des substances réglementées autres que les HCFC UN 7 - تحديات السياسات الرئيسية فيما يتعلق بمواصلة الإدارة والرقابة و/أو التخلص التدريجي ذات الصلة بالمواد المستنفدة للأوزون غير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Application des principes directeurs concernant la poursuite de la planification et des activités de suivi appropriées dans le domaine de la jeunesse UN تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب
    La délégation malaisienne appuie les recommandations du Comité spécial concernant la poursuite de l'examen du rapport du Groupe spécial d'experts sur les méthodes permettant d'évaluer les conséquences des sanctions. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الخاصة المتعلقة بمواصلة النظر في تقرير فريق الخبراء المخصص بشأن وضع منهجية لتقييم نتائج الجزاءات.
    5. Questions de politique générale concernant la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN 5 - مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    2. Questions de politique générale concernant la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN 2 - مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    V. Questions de politique générale concernant la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial UN خامساً - مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Questions de politique générale concernant la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN 6 - مسائل السياسات المتعلقة بمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    La section I du rapport expose plusieurs des recommandations soumises au Conseil concernant la poursuite de l’application de diverses dispositions de la résolution 50/227 de l’Assemblée. UN ٢ - ويرد في الفرع أولا من التقرير عدد من التوصيات المتعلقة بمواصلة تنفيذ مختلف اﻷحكام الواردة في قرار الجمعية ٥٠/٢٢٧، لينظر فيها المجلس.
    :: Négociations avec le Gouvernement britannique sur les questions juridiques relatives à Hong Kong, en particulier les questions concernant la poursuite de l'application des conventions et traités internationaux, ainsi que des arrangements spéciaux d'accords bilatéraux dans certains domaines après le 30 juin 1997, chef de la délégation chinoise UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع حكومة المملكة المتحدة بشأن مسائل قانونية تتعلق بهونغ كونغ، ولا سيما المسائل المتعلقة بمواصلة تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية وكذلك الترتيبات الخاصة بالاتفاقات الثنائية في ميادين محددة بعد 30 حزيران/يونيه 1997
    Ces conclusions aideront le SBI à élaborer à l'intention de la Conférence des Parties une recommandation concernant la poursuite de la phase pilote et la nécessité d'un examen d'ensemble. UN وستساعد هذه الاستنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في إعداد توصية موجهة إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن مواصلة المرحلة التجريبية وكذلك بشأن الحاجة إلى استعراض شامل.
    Je suis totalement d'accord avec ce qu'a dit l'Ambassadeur Jazaïry concernant la poursuite de nos travaux, mais je reviens sur mes doutes quant à savoir si un nouvel échange de vues nous permettra de le faire. UN وأتفق تماماً مع ما قاله السفير إدريس الجزائري بشأن مواصلة أعمالنا، ولكنني أعود إلى الشكوك التي أعربت عنها إزاء معرفة إن كنا قادرين على ذلك من خلال جولة جديدة من تبادل الآراء.
    Un groupe international d'experts composés de juristes, d'économistes et d'experts institutionnalistes, a été formé pour formuler des observations concernant la poursuite de l'élaboration des directives intégrées et la conduite d'ateliers et de projets de démonstration au niveau national. UN واجتمع فريق خبراء دولي يضم خبراء في القانون، والترتيبات المؤسسية، والصكوك الاقتصادية، لتقديم المشورة بشأن مواصلة إعداد التوجيهات المتكاملة وعقد حلقات عمل قطرية وتنظيم مشاريع إيضاحية.
    Le Président dit que la demande formulée par le représentant de la Fédération de Russie concernant la poursuite de la discussion du point 136 de l'ordre du jour sera examinée par le Bureau de la Cinquième commission. UN 79 - الرئيس: قال إن المكتب سينظر في الطلب الذي قدمه ممثل الاتحاد السوفياتي بشأن مواصلة مناقشة البند 136 من جدول الأعمال.
    Le Comité a formulé des recommandations concernant la poursuite de la diversification du portefeuille des affaires dans le système des Nations Unies, l'établissement d'un système fiable de calcul et de contrôle des coûts, des estimations budgétaires prudentes et l'élaboration d'un plan d'urgence pour prendre les mesures dans le cas où des déficits ne pourraient pas être financés par la réserve opérationnelle. UN وأصدر المجلس توصيات بشأن مواصلة التنوع في حافظة الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة، وإقامة نظام يعتمد عليه لحساب ورصد التكاليف، وممارسة الحذر في تقديرات الميزانية، ووضع خطة طوارئ تتناول التدابير الواجب اتخاذها في حالة حدوث عجز لا يمكن تمويله من الاحتياطي التشغلي.
    Recommandations concernant la poursuite de la coopération avec Rotary International en vue de l'éradication de la poliomyélite et la reconduction de l'Initiative < < Vaccins hors devises > > UN توصية بشأن تمديد التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال وتمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    Se félicitant de la résolution adoptée par la Commission du développement social le 27 février 2002, concernant la poursuite de l'action menée par les handicapés, en leur faveur et avec eux, en vue de l'égalisation de leurs chances et la protection de leurs droits fondamentaux, UN وإذ ترحب بالقرار الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية في 27 شباط/فبراير 2002 بشأن زيادة تعزيز تكافؤ الفرص من قِبَل المعوقين ومن أجلهم وبالمشاركة معهم، وبشأن حماية ما لهم من حقوق الإنسان،
    À cet égard, il voudra peutêtre fournir des orientations au secrétariat concernant la poursuite de la préparation de l'examen des troisièmes communications nationales, y compris la possibilité d'établir des lignes directrices pour l'examen des communications nationales visées à l'Annexe I et la structure des rapports d'examen approfondi, qui seraient examinées à une session future. UN ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم للأمانة، عند النظر في هذه الخيارات، توجيهات فيما يتعلق بمواصلة استعداداتها لاستعراض البلاغات الوطنية الثالثة، بما في ذلك إمكانية صياغة مبادئ توجيهية لتنظيم استعراضات البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول وهيكل تقارير الاستعراضات المتعمقة، لينظر فيها في دورة مقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more