Toutefois, le Comité note que la structure du rapport ne respecte pas pleinement ses principes directeurs concernant la présentation des rapports. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن هيكل التقرير لا يمتثل تماماً مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير. |
Les listes d'instruments ci-dessous sont basées sur les instruments énumérés à l'appendice 2 des Directives concernant la présentation des rapports. | UN | وتستند قائمة الصكوك الواردة أدناه إلى الصكوك المدرجة في التذييل 2 للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير في الأمم المتحدة. |
54. Le rapport suit, dans ses grandes lignes, les directives concernant la présentation des rapports établies par le Comité. | UN | ٥٤ - وينسجم التقرير عموما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير. |
I. Note verbale datée du 8 octobre 1998, concernant la présentation des rapports nationaux sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بشأن تقديم التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
51. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport présenté par le Botswana, qui a été élaboré conformément aux directives concernant la présentation des rapports et soumis dans les délais. | UN | 51- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الذي قدمته بوتسوانا، الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وقُدم في الموعد المحدد. |
En premier lieu, le Groupe de travail sur la documentation n'a pris aucune décision concernant la présentation des rapports et l'obligation de rendre des comptes. | UN | أولا، لم يتخذ الفريق العامل المعني بالوثائق أي قرار فيما يتعلق بتقديم التقارير والإحاطات الإعلامية. |
Il note avec satisfaction que le document à l'examen suit les directives concernant la présentation des rapports et donne des renseignements pertinents sur les circonstances et les difficultés qui caractérisent la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتلاحظ مع الارتياح أن التقرير يمتثل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وأنه يتضمن معلومات ذات صلة عن العوامل والصعوبات المواجهة لتنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité note, avec satisfaction, que le rapport du Portugal est conforme aux directives générales concernant la présentation des rapports périodiques. | UN | ٧١ - تلاحظ اللجنة بارتياح أن تقرير البرتغال يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة بشأن عرض التقارير الدورية. |
Approbation par la Conférence des Parties des directives concernant la présentation des rapports | UN | - اعتماد مؤتمر الأطراف المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير |
La logique veut que toute référence à un nombre limite de pages soit insérée dans les directives concernant la présentation des rapports, non dans une évaluation de fond du respect des obligations découlant du Pacte. | UN | والمكان المنطقي لأية إشارة إلى الحد الأقصى للصفحات هو في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بدلاً من الإشارة إليها في تقييم موضوعي للامتثال لالتزامات العهد. |
239. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de l'État partie, qui est conforme aux principes directeurs concernant la présentation des rapports. | UN | 239- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف والذي يتفق مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
Les indicateurs sont fondés sur ceux qui ont été recommandés à l'appendice 3 des Directives des Nations Unies concernant la présentation des rapports et couvrent les quatre parties constitutives du Royaume-Uni: l'Angleterre, le pays de Galles, l'Écosse et l'Irlande du Nord. | UN | وتستند المؤشرات إلى تلك الموصى بها في التذييل 3 من المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير في الأمم المتحدة، وتغطي المكونات الرئيسية الأربعة للمملكة المتحدة، وهي: إنكلترا، وويلز، واسكتلندا، وأيرلندا الشمالية. |
11. Révision des directives générales concernant la présentation des rapports (seizième session, 1997); | UN | 11- تنقيح المبادئ التوجيهية العامة لتقديم التقارير (الدورة السادسة عشرة، 1997)؛ |
Outre les directives publiées par les organes susmentionnés, la compilation contient les directives concernant la présentation des rapports à soumettre au Comité des droits des travailleurs migrants et les directives harmonisées concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont des directives sur un document de base commun. | UN | وإضافة إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن الهيئات السالف ذكرها، تتضمن هذه الوثيقة المحدَّثة مبادئ توجيهية للتقارير التي ستقدَّم إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، ومبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية لتقديم وثيقة أساسية مشتركة. |
Révision des directives générales concernant la présentation des rapports (seizième session, 1997) | UN | 11- تنقيح المبادئ التوجيهية العامة لتقديم التقارير (الدورة السادسة عشرة، 1997) |
Révision des directives générales concernant la présentation des rapports (seizième session, 1997) | UN | 11- تنقيح المبادئ التوجيهية العامة لتقديم التقارير (الدورة السادسة عشرة، 1997) |
Il note avec inquiétude que les dispositions des paragraphes 24 et 25 de la résolution 52/214 B et 10 et 11 de la résolution 53/208 B ne sont toujours pas respectées, pas plus que les dispositions du Règlement intérieur de l’Assemblée générale concernant la présentation des rapports. | UN | وأعرب عن القلق من استمرار عدم احترام أحكام الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من القرار ٥٢/٢١٤ باء والفقرتين ١٠ و ١١ من القرار ٥٣/٢٠٨ باء، إضافة إلى أحكام النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن تقديم التقارير. |
79. Le Comité espère aussi que le prochain rapport périodique que Monaco doit présenter de même que son document de base seront établis conformément aux directives du Comité concernant la présentation des rapports. Liechtenstein | UN | ٧٩ - وتأمل اللجنة أيضا في أن التقرير الدوري التالي، الذي ستقدمه موناكو مشفوعا بوثيقة أساسية عن معلومات عامة عن الدول الطرف، سيكون منسجما مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير. |
39. À sa trente-neuvième session, en 1990, le Comité a apporté à ses directives concernant la présentation des rapports initiaux et des rapports périodiques une modification faisant obligation aux États parties d'indiquer dans leurs rapports les mesures qu'ils avaient prises pour donner suite aux constatations qu'il avait faites au titre du Protocole facultatif Ibid., quarante-cinquième session, Supplément No 40, vol. I, par. 12. | UN | ٣٩ - واعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٠ تعديلا لمبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير اﻷولية والدورية يطلب من الدول اﻷطراف اﻹبلاغ عن التدابير المتخذة استجابة لﻵراء التي تبديها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري)٤(. |
Le Président de la Cinquième Commission devrait transmettre au Président du Comité consultatif les souhaits des délégations cubaine, costa-ricaine et égyptienne concernant la présentation des rapports. | UN | وينبغي أن ينقل رئيس اللجنة الخامسة إلى رئيس اللجنة الاستشارية الرغبات التي أعربت عنها وفود كوبا وكوستاريكا ومصر فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
211. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport d'ensemble soumis en temps voulu par l'État partie, qui a été élaboré suivant les principes directeurs concernant la présentation des rapports et auquel ont contribué certaines ONG. | UN | 211- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل الذي قدمته الدولة الطرف في الموعد المحدد، والذي صيغ وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وبمساهمة بعض المنظمات غير الحكومية. |
Le présent rapport prend en compte les recommandations du Comité consultatif concernant la présentation des rapports sur les grandes missions politiques telles que la MANUA. | UN | ويراعي هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن عرض التقارير عن البعثات السياسية الكبيرة الحجم مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Le nombre des pays parties touchés utilisant les nouvelles directives concernant la présentation des rapports | UN | - عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تستعمل المبادئ التوجيهية الجديدة الخاصة بإعداد التقارير |