"concernant la protection de la maternité" - Translation from French to Arabic

    • بشأن حماية الأمومة
        
    • المتعلقة بحماية الأمومة
        
    • لحماية الأمومة
        
    la convention n° 103 concernant la protection de la maternité (révisée en 1952) ; UN - الاتفاقية رقم 103 بشأن حماية الأمومة (نقحت في عام 1952)؛
    Le Gouvernement a contribué au processus d'examen de la Convention 103 par l'OIT, qui a abouti à l'adoption de la Convention 183 concernant la protection de la maternité. UN وقد أسهمت الحكومة في عملية التنقيح التي قامت بها منظمة العمل الدولية للاتفاقية 103، مما أدى إلى إقرار الاتفاقية 183 بشأن حماية الأمومة.
    14. Convention No 103 de l'OIT concernant la protection de la maternité (révisée) (entrée en vigueur le 7 septembre 1955); UN 14- اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة (مراجعة) (التي دخلت حيز النفاذ في 7 أيلول/سبتمبر 1955)؛
    Néanmoins, les dispositions concernant la protection de la maternité et de la paternité ne s'appliqueront que lorsque les dispositions d'application auront été promulguées. UN ومع ذلك فالأحكام المتعلقة بحماية الأمومة والأبوة لا تطبق إلا عندما يصدر تشريع محدد. التعديلات الأساسية
    Dans la demande directe qu'elle a formulée en 1997, la Commission a noté avec intérêt que, d'après le Gouvernement, les dispositions du Code du travail concernant la protection de la maternité sont applicables à la fonction publique. UN أحاطت اللجنة باهتمام، في الطلب المباشر الذي قدمته في سنة 1997، بما ذكرته الحكومة من أن أحكام قانون العمل المتعلقة بحماية الأمومة تنطبق على الخدمة الحكومية.
    18. Convention no 153 concernant la protection de la maternité (ratifiée le 6 mars 1996). UN 18- الاتفاقية رقم 306 15 المتعلقة بحماية الأمومة
    1er avril 1993 No 103 concernant la protection de la maternité (révisée en 1952) UN الاتفاقية رقم 103(1952 - مراجَعة) بشأن حماية الأمومة
    La Convention n° 103 du 28 juin 1952 concernant la protection de la maternité (révisée) (date d'acceptation - 26 novembre 1993) ; UN الاتفاقية رقم 103 الصادرة في 28 حزيران/يونيه 1952 بشأن حماية الأمومة (تاريخ القبول - 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1993)؛
    Mme Zetina (Belize) répond que la loi sur le travail a été modifiée en juillet 2005 de façon à inclure une mesure concernant la protection de la maternité. UN 18 - السيدة زتينا (بليز): أجابت بأن قانون العمل قد عُدِّل في تموز/يوليه 2005 لكي يتضمن حكما بشأن حماية الأمومة.
    g) Convention No 103 de l'OIT, concernant la protection de la maternité, du 28 juin 1952, ratifiée par un instrument du 26 mai 1965 ; UN (ز) اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة (منقحة)، 1952 (رقم 103) المؤرخة 28 حزيران/يونيه 1952، صُدِّق عليها بصك مؤرخ 26 أيار/مايو 1965؛
    Il s'agit d'étendre le champ d'application de la loi modifiée du 3.7.1975 concernant la protection de la maternité de la femme au travail à toutes les femmes qui sont liées par un contrat de travail ou d'apprentissage ou qui sont occupées en tant qu'élèves ou étudiantes pendant les vacances scolaires. UN ويتعلق الأمر بتوسيع نطاق تطبيق القانون المعدل في 3/7/1975 بشأن حماية الأمومة بالنسبة للمرأة أثناء العمل بالنسبة لجميع النساء اللائي يرتبطن بعقد عمل أو تلمذة أو يعملن وهن تلميذات أو طالبات خلال العطلة المدرسية.
    139. La Convention No 103 de l'Organisation internationale du travail concernant la protection de la maternité a été ratifiée par le Guatemala et le Congrès de la République l'a approuvée par le décret No 14-89. UN 139- وصدقت غواتيمالا على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة (رقم 103) واعتُمدت بمرسوم من الكونغرس رقم 14-89.
    À ce propos, le Comité recommande que les États parties ratifient la Convention no 183 de 2000 de l'OIT concernant la protection de la maternité. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدول الأطراف بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة (الاتفاقية رقم 183).
    Le Comité recommande à l'État partie de songer à adopter une loi instituant un congé de maternité rémunéré et à ratifier la Convention No 103 de l'OIT (révisée en 1952), concernant la protection de la maternité. UN 393- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تنظر في إصدار تشريع عن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر وأن تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 (المنقحة عام 1952) بشأن حماية الأمومة.
    c) La convention no 103 concernant la protection de la maternité, révisée en 1952. UN (ج) الاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة رقم 113، والمنقحة في عام 1952.
    - Convention no 103 concernant la protection de la maternité; UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 المتعلقة بحماية الأمومة
    En outre, la Confédération a préconisé que la Norvège ratifie la Convention 183 de l'OlT concernant la protection de la maternité. 2.2 Article 8. Représentation au niveau international UN وإضافة إلى هذا فإن الاتحاد النرويجي لنقابات العمال دافع عن تصديق النرويج على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 المتعلقة بحماية الأمومة.
    c) Certaines dispositions législatives ne sont pas alignées sur la Convention concernant la protection de la maternité (no 103) de l'Organisation internationale du Travail en ce qui concerne le droit au congé de maternité, le congé obligatoire de six semaines après l'accouchement, les interruptions de travail aux fins d'allaitement et la protection contre la perte d'emploi pendant le congé de maternité; UN (ج) بعض الأحكام القانونية لا تتفق مع اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحماية الأمومة (رقم 103) في ما يتعلق باستحقاق إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة لمدة ستة أسابيع، والتوقفات المؤقتة عن العمل من أجل إرضاع الطفل، والحماية من الفصل أثناء إجازة الأمومة؛
    Celles qui se rapportent le plus aux femmes sont la Convention sur les travaux souterrains (femmes) (no 45) et la Convention concernant la politique de l'emploi (no 122), les Conventions concernant la protection de la maternité (révisée) (no 103), concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession (no 111), concernant l'égalité de rémunération (no 100) et concernant l'âge minimum (no 138). UN وأكثر هذه الاتفاقيات اتصالا بالمرأة هي اتفاقية بشأن العمل تحت سطح الأرض (المرأة) (رقم 45)، واتفاقية السياسات المتصلة بالعمالة (رقم 122)، والاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة (منقحة) (رقم 103)، والاتفاقية المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن (رقم 111)، والاتفاقية المتعلقة بالمساواة في الأجر (رقم 100)، واتفاقية الحد الأدنى للسن (رقم 138).
    c) De ratifier la Convention 103 de l'OIT concernant la protection de la maternité et la Convention 156 de l'OIT concernant le congé parental et d'adopter des mesures portant la durée du congé de maternité à 14 semaines dans les secteurs public et privé; UN (ج) التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحماية الأمومة (الاتفاقية رقم 103)، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات ذوي المسؤوليات الأسرية (الاتفاقية رقم 156)، واعتماد أحكام لتمديد إجازة الأمومة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء لمدة تصل إلى 14 أسبوعاً؛
    Les dispositions en vigueur concernant la protection de la maternité aux termes de l'ordonnance accordent une protection complète pour les salariées enceintes dans divers aspects. UN 3 - وتوفر الأحكام الراهنة لحماية الأمومة بموجب القانون حماية شاملة للموظفات الحوامل في جوانب عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more