"concernant la réalisation" - Translation from French to Arabic

    • تتعلق بإعمال
        
    • تتعلق بتحقيق
        
    • بشأن تحقيق
        
    • المتعلقة بإعمال
        
    • بشأن إعمال
        
    • فيما يتعلق بإعمال
        
    • فيما يتعلق بتحقيق
        
    • المتعلقة بتحقيق
        
    • وفيما يتعلق بإعمال
        
    • مجال تحقيق
        
    • المتصلة بتحقيق
        
    • ذات الصلة بإعمال
        
    • بشأن الوفاء
        
    • فيما يتعلق بإنجاز
        
    • بخصوص تحقيق
        
    37. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter à sa soixante-sixième session un rapport d'étape sur l'application de la présente résolution et de poursuivre ses travaux, notamment en examinant les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation qui relèvent de son mandat; UN " 37 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    Le Pérou a défini des directives claires concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ووضعت بيرو مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للالفية.
    Bahreïn espère beaucoup que le Sommet parviendra à un accord concernant la réalisation des objectifs énoncés à l'Article 55 de la Charte. UN ويحدو البحرين أمل كبير في أن يتوصل مؤتمر القمة الى اتفاق بشأن تحقيق اﻷهداف الواردة في المادة ٥٥ من الميثاق.
    Le Rapporteur expose ensuite ses principales constatations et préoccupations concernant la réalisation du droit à l'alimentation et présente en dernier lieu ses conclusions et recommandations essentielles. UN ثم يحدد التقرير النتائج والشواغل الرئيسية المتعلقة بإعمال الحق في الغذاء، ويقدم، في الختام، استنتاجات وتوصيات هامة.
    Les mesures prises par les États parties concernant la réalisation des droits des enfants handicapés devraient tendre vers ce but. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    Le rapport s'achève par une série de recommandations à l'intention des gouvernements concernant la réalisation du droit à l'alimentation. UN ويُختتم التقرير بسلسلة من التوصيات للحكومات فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    37. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport d'activité sur l'application de la présente résolution et de poursuivre ses travaux, notamment en examinant les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation qui relèvent de son mandat; UN " 37 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    38. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter à sa soixanteseptième session un rapport intermédiaire sur l'application de la présente résolution et de poursuivre ses travaux, notamment en examinant les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation qui relèvent de son mandat ; UN 38 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء، في إطار ولايته الحالية؛
    38. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter à sa soixante-septième session un rapport intermédiaire sur l'application de la présente résolution et de poursuivre ses travaux, notamment en examinant les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation qui relèvent de son mandat; UN 38 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء، في إطار ولايته الحالية؛
    Voyages de l'expert indépendant pour présenter son rapport au Conseil, participer à la réunion de consultation annuelle, assister à la réunion annuelle des procédures spéciales et tenir des consultations pour formuler des recommandations concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN سفر الخبير المستقل لتقديم تقريره إلى المجلس، وحضور اجتماع المشاورات السنوي، وحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، وعقد مشاورات لإعداد توصيات تتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Les vues formulées par les participants ont servi de base aux conclusions et recommandations du Séminaire, que le Comité spécial examinera avec soin avant de soumettre ses propositions à l’Assemblée générale concernant la réalisation des objectifs de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme d’ici à l’an 2000 et au-delà. UN 7 - وكانت مساهمات المشاركين بمثابة أساس بنيت عليه استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي ستدرسها اللجنة الخاصة دراسة متأنية بهدف تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار وتحديد أهداف جديدة لعام 2000 وما بعده.
    Les vues formulées par les participants ont servi de base aux conclusions et recommandations du Séminaire, que le Comité spécial examinera avec soin avant de soumettre ses propositions à l’Assemblée générale concernant la réalisation des objectifs de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme d’ici à l’an 2000 et au-delà. UN ٧ - وكانت مساهمات المشاركين بمثابة أساس بنيت عليه استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي ستدرسها اللجنة الخاصة دراسة متأنية بهدف تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار وتحديد أهداف جديدة لعام ٢٠٠٠ وما بعده.
    La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : UN وتود السويد أن تقدِّم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار.
    La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : UN وتود السويد أن تقدم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار.
    Il a dit son espoir que le Forum déboucherait sur des recommandations d'action concrète et fournirait une plate-forme pour l'échange de vues sur les difficultés, possibilités et meilleures pratiques concernant la réalisation des droits des personnes âgées. UN وأعرب عن أمله في أن تصدر عن المحفل توصيات بإجراءات، وأن يوفر المحفل منبراً لتبادل الآراء بشأن التحديات والفرص وأفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق كبار السن.
    Les mesures prises par les États parties concernant la réalisation des droits des enfants handicapés devraient tendre vers ce but. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    Pour finir, la République de Corée a demandé au RoyaumeUni des précisions sur ses projets concernant la réalisation du droit du peuple des Ilois de retourner dans son île d'origine. UN وأخيراً، طلبت مزيداً من المعلومات عن خطة المملكة المتحدة فيما يتعلق بإعمال حق شعب الإيلوي في العودة إلى جزيرتهم الوطن.
    Sa délégation estime que les États détenteurs d'armes nucléaires et, en particulier, les États dépositaires du Traité, en leur qualité de promoteurs de la résolution, ont une responsabilité particulière concernant la réalisation de ses objectifs. UN وذكر أن وفد بلده يعتقد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة الدول الوديعة للمعاهدة، بوصفها راعية للقرار، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة فيما يتعلق بتحقيق أهدافه.
    Si toutes nos attentes concernant la réalisation de nos objectifs n'ont pas encore été satisfaites, nous devons faire encore plus pour mieux coordonner nos efforts afin de trouver de nouveaux mécanismes permettant de régler les problèmes stratégiques. UN وإذا كانت لم تتحقق جميع توقعاتنا المتعلقة بتحقيق أهدافنا، فيجب علينا أن نعمل أكثر لزيادة تنسيق جهودنا الرامية إلى إيجاد آليات جديدة لحل المشاكل الاستراتيجية.
    concernant la réalisation des droits sociaux et individuels, la représentante de l'OMPI a insisté sur l'utilité de la propriété intellectuelle pour mettre au point des technologies susceptibles d'aider à protéger ces savoirs et cette culture autochtones. UN وفيما يتعلق بإعمال الحقوق الاجتماعية والفردية، وجهت المنظمة العالمية للملكية الفكرية الانتباه إلى أهمية الملكية الفكرية في إيجاد تكنولوجيات تستطيع أن تساعد على حماية هذه المعارف والثقافات الخاصة بالشعوب الأصلية.
    b) Décider que chaque réunion d'examen aura pour objectif d'évaluer la mesure dans laquelle les engagements pris pour promouvoir le développement de l'Afrique ont été exécutés et donné les résultats attendus concernant la réalisation des objectifs de développement. UN (ب) أن تقرر أن يكون لكل اجتماع استعراضي هدف يتمثل في تقييم مدى تنفيذ الالتزامات لتعزيز تنمية أفريقيا والنتائج المترتبة على ذلك من حيث الإنجازات في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية؛
    Les changements en question ont pour but d'améliorer l'efficacité des interventions en matière de gestion, d'intégrer les facteurs imprévus concernant la réalisation des objectifs ou d'ajuster les objectifs poursuivis, afin qu'ils soient plus réalistes, viables ou économiquement plus rationnels. UN وترمي التغييرات إل زيادة فعالية الإجراءات الإدارية، ومراعاة العوامل غير المتوقعة المتصلة بتحقيق الأهداف، أو تعديل الأهداف المنشودة لزيادة واقعيتها أو قابليتها للإنجاز أو فعاليتها من حيث التكلفة.
    Il a évoqué certaines des activités de l'OIT concernant la réalisation du droit au développement. UN وتحدث ممثل مكتب العمل الدولي عن بعض أنشطة المكتب ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية.
    En conséquence, nous avons travaillé en étroite relation avec les pays de ce groupe pour mettre en oeuvre les dispositions de la Déclaration de Rio concernant la réalisation des objectifs du Sommet et de ses annexes, qui définissaient le programme de suivi régional. UN وبناء على ذلك، نحن عاكفون على العمل بشكل وثيق مع بلدان ذلك الفريق من أجل تنفيذ أحكام إعلان بوينس آيريس بشأن الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة وأحكام مرفقه الذي حدد برنامج المتابعة اﻹقليمي.
    ii) Élaborer des directives générales concernant la réalisation des bilans de vulnérabilité et des évaluations des mesures d'adaptation, et élaborer des stratégies et plans nationaux d'adaptation; UN وضع توجيهات واسعة فيما يتعلق بإنجاز تقييمات التكيف والقابلية للتأثر، وتهيئة خطط واستراتيجيات وطنية للتكيف؛
    Le présent document souligne les principaux événements concernant la réalisation des objectifs du Traité survenus dans les différentes régions du monde depuis la Conférence de 1995. UN 3 - وتبرز هذه الورقة التطورات الرئيسية الحاصلة بخصوص تحقيق أهداف المعاهدة في مختلف مناطق العالم منذ مؤتمر عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more