"concernant la réforme du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • بشأن إصلاح مجلس الأمن
        
    • لإصلاح مجلس الأمن
        
    • المتعلق بإصلاح مجلس الأمن
        
    • يتعلق بإصلاح مجلس الأمن
        
    • ذات الصلة بإصلاح مجلس الأمن
        
    Ces négociations ont permis aux parties d'échanger leurs points de vue en toute franchise sur les cinq groupes de questions concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وخلال المفاوضات، تبادلت الأطراف بصراحة وجهات النظر إزاء مجموعات المسائل الخمس بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Il a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع المراعاة التامة للحاجة إلى الشفافية وإلى إبقاء باب المشاركة مفتوحا أمام الجميع.
    Et pas plus tard que la semaine dernière, le Secrétaire général nous a de nouveau exhortés à ne pas surseoir à la décision concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي الأسبوع الماضي تحديدا، حثنا الأمين العام مرة أخرى على عدم تأخير عملنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وبناء على ذلك المفهوم، ينبغي لنا أن نسعى إلى صدور قرار مبكر لإصلاح مجلس الأمن في هذه الدورة للجمعية العامة.
    Nous espérons que les délégations lui accorderont toute l'attention voulue et qu'elles ne s'attarderont pas uniquement sur la partie concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN ونأمل أن تعطـي الوفود تقرير الخبراء كامل عنايتهـا، وألا تركـز فقـط على الجزء المتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Je souhaiterais recevoir vos observations et examiner les prochaines étapes concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم التفضل بإبداء تعليقاتكم وبمناقشة الخطوات القادمة التي ينبغي اتخاذها بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Le Groupe de travail a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. UN وأكد الفريق العامل أنه ينبغي أن تجري أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وإلى أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    Le Groupe de travail a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وإلى أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    Nous avons de bonnes raisons d'espérer que, d'ici à la fin de la présente session de l'Assemblée générale, nous serons en mesure d'enregistrer des résultats concrets concernant la réforme du Conseil de sécurité sous la direction et l'autorité de l'Ambassadeur Tanin. UN وهناك أساس كاف للتفاؤل بأنه، بنهاية الدورة الحالية للجمعية العامة، سنتمكن من تحقيق نتائج ملموسة بشأن إصلاح مجلس الأمن تحت قيادته وتوجيهه.
    :: Les délégations d'un groupe d'États, tout en réaffirmant fortement leurs positions initiales, se sont montrées disposées à saisir dans les meilleurs délais les plus hautes instances politiques de leur pays de toute proposition nouvelle concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN :: وأعرب أعضاء مجموعة من الدول عن الاستعداد لإحالة أي عناصر مقترحة جديدة بشأن إصلاح مجلس الأمن إلى السلطات السياسية العليا في أقرب فرصة ممكنة، وإن ظل أعضاء هذه المجموعة متشبثين بمواقفهم الأولية.
    Il a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. A. Première session du Groupe de travail UN وأكـد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مع إبداء الاحترام التام لضرورة الشفافية وانفتاح المشاركة أمام الجميع.
    Il a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. A. Première session du Groupe de travail UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع المراعاة التامة للحاجة إلى الشفافية وإلى إبقاء باب المشاركة مفتوحا أمام الجميع.
    Il a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. A. Première session du Groupe de travail UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع المراعاة التامة للحاجة إلى الشفافية وإلى إبقاء باب المشاركة مفتوحا أمام الجميع.
    Par conséquent, nous nous identifions aux États Membres dont les initiatives ambitieuses tiennent largement compte des intérêts et des préoccupations principales concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN ولذلك نقف مع الدول الأعضاء التي تراعي مبادراتها بصورة جريئة وجوهرية المصالح الأولية لأفريقيا وشواغلها بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Comme j'ai déjà eu l'occasion de le dire, il a été reconnu et largement admis que les positions initiales adoptées par plusieurs groupes et par certains États concernant la réforme du Conseil de sécurité ne sont pas réalisables. UN ولأن الفرصة أتيحت لي من قبل، فإنني أكرر أنه بات من المعروف والمسلم به بصورة عامة أن المواقف الأولية لمجموعات عديدة ولبعض فرادى الدول بشأن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن تحقيقها.
    :: Les délégations d'un groupe d'États, tout en réaffirmant fortement leurs positions initiales, se sont montrées disposées à saisir dans les meilleurs délais les plus hautes instances politiques de leur pays de toute proposition nouvelle concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN :: وأعرب أعضاء مجموعة من الدول عن الاستعداد لإحالة أي عناصر مقترحة جديدة بشأن إصلاح مجلس الأمن إلى السلطات السياسية العليا في أقرب فرصة ممكنة، وإن ظل أعضاء هذه المجموعة متشبثين بمواقفهم الأولية.
    Le Groupe de travail a affirmé que les travaux de l'Assemblée générale concernant la réforme du Conseil de sécurité devraient être menés conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, dans le strict respect des principes de transparence et de participation non limitée. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع إبداء الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وضرورة أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    Enfin, ma délégation tient à réaffirmer les objectifs et principes directeurs suivants concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وأخيرا، يؤكد وفدي من جديد على الأهداف والمبادئ التوجيهية لإصلاح مجلس الأمن.
    Je me dois d'exprimer ma déception devant le fait que la proposition du Groupe des quatre concernant la réforme du Conseil de sécurité n'ait jusqu'à présent pas recueilli l'appui qu'elle mérite. UN وأجد لزاما عليّ أن أعبر عن خيبة أملنا من أن مجموعة الاقتراحات الأربعة لإصلاح مجلس الأمن لم تحظ بعد بالتأييد الذي تستحقه.
    J'appuie donc la position présentée dans le rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement (A/59/565) concernant la réforme du Conseil de sécurité, selon laquelle il faudrait : UN ولذلك، فإني أؤيد الموقف الوارد في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A/59/565) المتعلق بإصلاح مجلس الأمن:
    C'est là l'un des principes fondamentaux de la Chine concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN ذلك هو أحد المبادئ الأساسية للصين فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Il a aussi été décidé que le Groupe de travail devrait poursuivre ses efforts au cours de la soixante-deuxième session, en vue de parvenir à un accord global entre États Membres sur l'examen de toutes les questions pertinentes concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN كما تقرر أن يواصل الفريق العامل جهوده أثناء الدورة الثانية والستين، بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء على النظر في جميع المسائل ذات الصلة بإصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more