Il enquête sur les allégations de discrimination, détermine s'il y a eu discrimination, présente des recommandations pour remédier à la situation, introduit des requêtes auprès des autorités judiciaires et présente son avis et ses recommandations concernant la révision de lois et politiques discriminatoires. | UN | وتحدد ما إذا كان قد حدث تمييز على أساس نوع الجنس وتقدم توصيات من أجل التعديل والإصلاح وتقيم الدعاوى أمام السلطات القضائية، وتعرض آراء وتوصيات بشأن تنقيح القوانين والسياسات التمييزية. |
Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention fait des recommandations à la Conférence des Parties à sa onzième session concernant la révision de la décision 3/COP.8. | UN | تقدم لجنة تنفيذ الاتفاقية توصيات إلى مؤتمر الأطراف الحادي عشر بشأن تنقيح المقرر 3/م أ-8. |
Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention fait des recommandations à la Conférence des Parties à sa onzième session concernant la révision de la décision 11/COP.9 . | UN | تقدم اللجنة توصيات إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن تنقيح المقرر 11/م أ-9. |
c) Accepter les recommandations de l'Équipe spéciale concernant la révision de la CTCI, Rev.3; | UN | )ج( قبول توصيات فرقة العمل المتعلقة بتنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣؛ |
:: L'examen de la possibilité de la ratification de la Convention de l'OIT No 183 de 2000 concernant la révision de la Convention sur la protection de la maternité de 1952; | UN | :: دراسة إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 لسنة 2000 المتعلقة بتنقيح اتفاقية حماية الأمومة لسنة 1952؛ |
Lorsqu'il sera devenu partie à la Convention, il examinera également les décisions des États parties concernant la révision de l'article 20.1. | UN | وقالت إن لختنشتاين وبعد أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية ستدرس أيضا قرار الدول اﻷطراف بشأن مراجعة المادة ٠٢ )١(. |
Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode du calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. | UN | مسائل أخرى 122 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد أقرت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 المقترح الذي قدمته لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء التي تشارك مشاركة تامة في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
21. A la FAO, c'est dans le cadre de la Commission sur les ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture que se déroulent les négociations intergouvernementales concernant la révision de l'Engagement international sur les ressources phytogénétiques et son harmonisation avec la CDB. | UN | 21- وفي منظمة الأغذية والزراعة، توفر لجنة الموارد الوراثية للأغذية والزراعة محفل المفاوضات فيما بين الحكومات فيما يتعلق بتنقيح التعهد الدولي بشأن الموارد الوراثية النباتية بما ينسجم مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
L’OMS a évalué le programme de lutte contre la tuberculose de l’Office dans trois zones d’opérations (voir par. 43) et fourni à l’Office des conseils techniques concernant la révision de son programme de vaccination élargi. | UN | وأجرت منظمة الصحة العالمية تقييما لبرنامج مكافحة مرض السل الذي تقدمه الوكالة في ثلاثة ميادين عمل )انظر الفقرة ٤٣( وأسدت مشورة تقنية بشأن تنقيح الوكالة الموسع المعني بالتحصين. |
Des progrès ont été réalisés récemment concernant la révision de l'Engagement international sur les ressources phytogénétiques, en vue de son harmonisation avec la Convention sur la diversité biologique, la définition de la notion de " droits des agriculteurs " et le lancement du processus préparatoire de la quatrième Conférence internationale technique sur les ressources phytogénétiques prévue en 1996. | UN | وقد تحقق مؤخرا تقدم بشأن تنقيح التعهد الدولي المتعلق بالموارد الجينية النباتية ﻷغراض الزراعة وفقا لاتفاقية التنوع اﻹحيائي، وتحديد مفهوم حقوق المزارعين والشروع في العملية التحضيرية للمؤتمر التقني الدولي الرابع المعني بالموارد الجينية النباتية المقرر عقده في عام ١٩٩٦. |
37. En janvier 1994, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a présenté au Gouvernement tanzanien des propositions concernant la révision de la loi sur la propriété industrielle. | UN | ٣٧ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية مقترحات إلى حكومة تنزانيا بشأن تنقيح قانون الملكية الصناعية. |
Ils ont orienté la suite des activités de révision et servi de base au deuxième questionnaire concernant la révision de la CITI et de la CPC. | UN | وقد استخدما بعد ذلك كأداة إرشاد للخطوات التالية في عملية التنقيح وشكلا الأساس للاستبيان الثاني بشأن تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد/التصنيف المركزي للمنتجات. |
47. Le HautCommissariat a fourni des services consultatifs concernant la révision de la législation relative à la Commission des droits de l'homme des Maldives, en étroite consultation avec le Secrétariat du Commonwealth. | UN | 47- وقدمت المفوضية المشورة بشأن تنقيح التشريعات المتعلقة بلجنة حقوق الإنسان في ملديف. وفي إطار هذه العملية، كان هناك اتصال وثيق مع أمانة الكومنولث. |
Elle aimerait un rapport d'avancement concernant la révision de la loi progressive de 1994 promouvant la parité sur les listes électorales et souligne par ailleurs que, au-delà de la participation à la vie politique; il faut en outre que les femmes soient intégrées à la fonction publique et aux organes consultatifs qui jouent un rôle stratégique à l'intérieur du Gouvernement. | UN | وقالت إنها تقدّر الحصول على تقرير مرحلي بشأن تنقيح القانون التقدمي لعام 1994 لتعزيز المساواة في القوائم الانتخابية وشددت على ضرورة إدماج النساء، بالإضافة إلى المشاركة في الحياة السياسية، في الخدمة المدنية والهيئات الاستشارية، التي تؤدي دورا استراتيجيا في الحكومة. |
f) Proposition du Pakistan concernant la révision de l'indemnité journalière; | UN | (و) اقتراح باكستان بشأن تنقيح البدل اليومي؛ |
La Convention concernant la révision de la Convention (révisée) sur la protection de la maternité, en 2004 [loi no 54 (III)/2004]; | UN | الاتفاقية المتعلقة بتنقيح اتفاقية حماية الأمومة (صيغة معدَّلة)، في عام 2004 [القانون 2004/(III)54]؛ |
Convention concernant la révision de la convention (révisée) sur la protection de la maternité, 1952 (Convention no 183 de l'OIT), ratifiée le 1er mars 2010, entrée en vigueur le 1er mars 2011; | UN | الاتفاقية المتعلقة بتنقيح اتفاقية حماية الأمومة (المنقَّحة)، 1952 (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183)؛ صدَّقت عليها في 1 آذار/مارس 2010، ودخلت حيِّز النفاذ في 1 آذار/مارس 2011؛ |
Convention (no 183) de l'OIT concernant la révision de la Convention (révisée) sur la protection de la maternité, 1952 (11 mai 2010); | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 المتعلقة بتنقيح اتفاقية حماية الأمومة (منقحة) 1952 (11 أيار/مايو 2010)؛ |
Le Comité prend note de l'information fournie par l'État partie concernant la révision de la liste des prénoms pour y inclure plus de 500 prénoms amazighs et lui recommande de prendre les mesures nécessaires pour assurer qu'en fait et en droit tous les Algériens aient le libre choix des prénoms de leurs enfants et puissent les inscrire auprès de l'officier de l'état civil sans discrimination aucune. | UN | تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مراجعة قائمة الأسماء لتشمل أكثر من 500 اسم من الأسماء الأمازيغية وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حرية جميع الجزائريين، بحكم الواقع والقانون، في اختيار أسماء أبنائهم وتمكينهم من تسجيلهم لدى موظفي السجل المدني دون أي تمييز. |
Convention no 183 (2000) de l'OIT concernant la révision de la Convention (révisée) sur la protection de la maternité | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183(2000) بشأن مراجعة اتفاقية حماية الأمومة |
Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode de calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. | UN | 129- أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة أيدت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 اقتراح لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتقرير الأنصبة على الدول غير الأعضاء التي تشترك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Un projet de loi concernant l'approbation de la Convention 183 de l'OIT concernant la révision de la Convention sur la protection de la maternité est prévu pour examen, mais le Costa Rica a fait valoir que sa propre législation accordait une protection supérieure à celle prévue par la Convention et que rien n'en serait supprimé. | UN | وأدرج في جدول الأعمال التشريعي مشروع قانون بشأن اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية (ILO) 183، فيما يتعلق بتنقيح اتفاقية حماية الأمومة، بيد أن كوستاريكا أشارت إلى أن تشريعاتها توفر حماية أكثر من تلك التي توفرها الاتفاقية وأنها لن تُقلص. |