"concernant la ratification de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التصديق على
        
    • فيما يتعلق بالتصديق على
        
    • المتعلقة بالتصديق على
        
    • المتعلق بالتصديق على
        
    Le 20 mars 2000, une motion a été déposée à la Douma concernant la ratification de la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN 12 - وفي 20 آذار/مارس 2000، قُدم التماس في مجلس الدوما بشأن التصديق على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, se reporter à la réponse aux recommandations 113.14-15. UN يمكن الاطلاع على الرد بشأن التصديق على اتفاقية حماية حقوق العمال المهاجرين في الرد المتعلق بالتوصيتين 113-14 و113-15.
    Fort de cet engagement, l'El Salvador a commencé en 2011 des consultations au sein de différentes institutions de l'État et avec la société civile concernant la ratification de la Convention. UN وفي أعقاب هذا الالتزام، بدأت السلفادور عام 2011 مشاورات في إطار المؤسسات الحكومية المختلفة ومع المجتمع المدني بشأن التصديق على الاتفاقية.
    Réponses aux recommandations concernant la ratification de traités spécifiques UN الردود فيما يتعلق بالتصديق على معاهدات محددة
    La recommandation concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille n'est pas acceptée. UN غير مقبولة فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La République du Tadjikistan n'accepte pas la recommandation concernant la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'adoption du message concernant la ratification de la Convention et sa transmission au Parlement est l'un des objectifs du Conseil fédéral en 2013. UN ومن أهداف المجلس الاتحادي عام 2013 اعتماد الرسالة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية وإحالتها إلى البرلمان.
    - Loi No 8865 du 14 mars 2002 concernant la ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme UN - القانون رقم 8865، المؤرخ 14 آذار/مارس 2002، المتعلق بالتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    La Croatie n'avait pas encore pris de décision concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, mais elle disposait déjà d'un vaste cadre législatif visant à assurer leur protection. UN ولم تتخذ كرواتيا بعد قراراً بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لكن لديها بالفعل إطاراً تشريعياً واسعاً لحمايتهم.
    Le Rapporteur spécial se félicite des informations fournies concernant la ratification de toute une gamme d'instruments, et notamment de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et son inclusion dans le droit interne au niveau constitutionnel. UN 88 - ويرحب المقرر الخاص بالمعلومات المقدمة بشأن التصديق على طائفة من الصكوك، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإدماجها في النظام المحلي على مستوى الدستور.
    23. L'observateur d'une ONG a informé le Groupe de travail que, contrairement à une promesse qu'il avait faite à la dernière session, le Gouvernement britannique ne s'était pas mis en rapport avec elle concernant la ratification de la Convention de 1949. UN 23- وقام مراقب عن منظمة غير حكومية بإبلاغ الفريق العامل بأن حكومة المملكة المتحدة لم تتصل بمنظمته بشأن التصديق على اتفاقية عام 1949 رغم وعد منها بذلك في الدورة الأخيرة.
    Parmi les recommandations et avis dont le Comité a été saisi, les membres de la délégation ont particulièrement étudié l'avis relatif à un projet supprimant l'exigence de l'autorisation maritale préalable à la délivrance d'un passeport à l'épouse et la recommandation concernant la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ومن بين التوصيات والآراء المقدمة إلى اللجنة، تناول أعضاء الوفد، على وجه الخصوص، الرأي المقدم بشأن مشروع يطلب إلغاء شرط حصول الزوجة على موافقة الزوج قبل منحها جواز السفر، كما تناول التوصية المقدمة بشأن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    3. La République tchèque n'adhère pas à la recommandation no 7 concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 3- كما لا تحظى بتأييد الجمهورية التشيكية التوصية رقم 7 بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Recommandations 1, 2, 3, 4 concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des travailleurs migrants et de leur famille UN التوصيات 1، 2، 3 و4 بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم()
    Elle a posé une question et formulé une recommandation concernant la ratification de la Convention contre la torture. UN وطرحت سؤالاً وقدمت توصية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Elle a posé une question et formulé une recommandation concernant la ratification de la Convention contre la torture. UN وطرحت سؤالاً وقدمت توصية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Dans ce domaine, il est parvenu à un consensus concernant la ratification de 14 conventions de l'Organisation internationale du Travail et la réforme partielle du Code du travail. UN وفي هذا المجال، توصل المحفل بنجاح إلى توافق لﻵراء فيما يتعلق بالتصديق على ١٤ اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وبعض اﻹصلاحات في قانون العمل.
    Le Kirghizistan acceptait en partie les recommandations 1, 2, 4, 9 et 11 concernant la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وقبلت قيرغيزستان جزئياً التوصيات 1 و2 و4 و9 و11 المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    La République tchèque a accepté 29 d'entre elles, la seule exception étant la recommandation no 7, concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وقبلت الجمهورية التشيكية 29 توصية منها؛ وكان الاستثناء الوحيد هو التوصية رقم 7 المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Les autorités de la Fédération de Russie n'acceptent toutefois pas la recommandation concernant la ratification de la Convention no 169 de l'OIT, étant donné que la législation russe relative aux peuples autochtones numériquement peu importants est à bien des égards plus progressiste et reflète objectivement mieux les particularités de la situation des peuples autochtones. UN إلا أن سلطات الاتحاد الروسي لا تقبل التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، لأن التشريعات الروسية المتعلقة بالشعوب الأصلية القليلة العدد أصلاً هي أكثر تقدماً من الاتفاقية في جوانب عديدة وتعكس بصورة أكثر موضوعية خصائص حالة الشعوب الأصلية.
    Le projet de loi du gouvernement concernant la ratification de la convention a été présenté au Parlement en décembre 2001. UN وقُدم مشروع القانون الحكومي المتعلق بالتصديق على الاتفاقية إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    - Loi No 6846 du 20 juillet 2000 concernant la ratification de la Convention européenne relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime. UN - القانون رقم 6846، المؤرخ 20 تموز/يوليه 2000، المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more