"concernant la violence sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالعنف الجنسي
        
    • بشأن العنف الجنسي
        
    • عن العنف الجنسي
        
    • تتصل بالعنف الجنسي
        
    • المتصلة بالعنف الجنسي
        
    • المتعلق بالعنف الجنسي
        
    • الخاصة بالعنف الجنسي
        
    • متصلة بالعنف الجنسي
        
    Elle a exhorté le Soudan et le Sud-Soudan à répondre aux préoccupations concernant la violence sexuelle et l'impunité. UN وحثت السودان وجنوب السودان على التصدي للمخاوف المتعلقة بالعنف الجنسي والإفلات من العقاب.
    La Rapporteuse spéciale propose aussi de faire en sorte que l'un au moins des assistants affectés aux chambres ait une expérience des questions concernant la violence sexuelle. UN وتقترح المقررة الخاصة أيضا أن يكون من بين المساعدين القانونيين في غرفة القضاة واحد على اﻷقل لديه خبرة في المسائل المتعلقة بالعنف الجنسي.
    II. Problèmes existants et nouveaux concernant la violence sexuelle dans le contexte de la paix et la sécurité internationales UN ثانيا - الشواغل الحالية والناشئة بشأن العنف الجنسي في ما يتعلق منها بالسلام والأمن الدوليين
    Le programme actuel de l'Institut susvisé concernant la violence sexuelle vise à établir la manière dont les victimes sont prises en charge, à recenser les carences constatées au niveau de leur traitement et à former les personnes appelées à s'occuper d'elles à répondre à leurs préoccupations de manière qu'elles puissent porter plainte. UN وقال إن المعهد ينفذ حالياً برنامجاً بشأن العنف الجنسي يهدف إلى بيان كيفية رعاية الضحايا بغية تحديد مواطن القصور في معاملتهم وتدريب العاملين معهم على معالجة شواغلهم كي يتسنى لهم تقديم الشكاوى.
    4 rapports sur la violence sexuelle dans les conflits, fondés sur la base de données < < ITEM > > concernant la violence sexuelle et les informations recueillies par le mécanisme conjoint de surveillance et de communication de l'information, et diffusés auprès de partenaires multilatéraux et des médias UN إعداد 4 تقارير عن العنف الجنسي أثناء النزاعات، استنادا إلى قواعد البيانات المتوافرة لدى البعثة عن العنف الجنسي، وتوزيعها على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائل الإعلام، وإنشاء آلية مشتركة للرصد والإبلاغ
    Les Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ont dressé plusieurs actes d'accusation concernant la violence sexuelle. UN 20 - وقد أصدرت المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا عدة لوائح اتهام تتصل بالعنف الجنسي.
    Une attention particulière sera apportée à l'identification des auteurs de violations des droits de l'homme, ainsi qu'aux questions concernant la violence sexuelle et la protection de l'enfance. UN وسيولى اهتمام خاص لتحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتصلة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    Rappelant la résolution concernant la violence sexuelle à l'égard des femmes adoptée par la Commission des droits de l'homme des Nations Unies le 21 août 1996 à Genève, UN وإذ يشير أيضا إلى القرار المتعلق بالعنف الجنسي ضد المرأة الذي اعتمدته لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦ في جنيف،
    S'il faut se féliciter des dispositions du Statut de Rome concernant la violence sexuelle, il importe aussi que les procédures et règles de preuve protègent les droits des femmes. Dans le cas contraire, les crimes seront bien définis sur le papier mais les poursuites risquent de rester sans effet car la loi ne protégera pas suffisamment les femmes. UN ومع ترحيب المرء بالأحكام الخاصة بالعنف الجنسي الواردة في نظام روما الأساسي، فإن من المهم أن تكفل قواعد وإجراءات الأدلة حماية حقوق المرأة وإلا فإنه ستوجد جرائم معددة على الورق ولكن المقاضاة الفعلية بشأنها قد تفشل لأن أحكامها لا تمنح المرأة الحماية المناسبة بموجب القانون.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter sans tarder le projet de loi sur la violence familiale et de veiller à ce qu'il comporte des dispositions concernant la violence sexuelle au sein de la famille. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى كفالة اشتماله على أحكام متصلة بالعنف الجنسي داخل الأسرة.
    De même que les statistiques concernant la violence sexuelle dont sont victimes les femmes, celles qui ont trait au nombre de femmes battues en Israël ne constituent que des estimations. UN اﻹحصــاءات المتعلقة بعــدد النساء اللائي يتعرضــن للضرب في إسرائيل لا تعــدو كونها مجــرد تقديرات، شأنها في ذلك شأن اﻹحصاءات المتعلقة بالعنف الجنسي الموجﱠه ضــد المرأة.
    Conformément à la notion de Bloc constitutionnel, les instruments normatifs suivants, concernant la violence sexuelle dans le cadre du conflit armé, ont rang constitutionnel pour la Colombie : UN وفقا لمفهوم الدستور فإن للصكوك المعيارية التالية المتعلقة بالعنف الجنسي في إطار النزاع المسلح مرتبة الدستور بالنسبة إلى كولومبيا:
    Dispositions en vigueur concernant la violence sexuelle UN الأحكام الحالية المتعلقة بالعنف الجنسي
    En Afrique, l'élaboration de lois sur la violence familiale et la formation de la police à la gestion des plaintes concernant la violence sexuelle et sexiste et aux mesures connexes, et l'amélioration du fonctionnement et de la couverture des tribunaux se sont soldées par une plus grande sensibilité et un nombre accru de dénonciations, d'enquêtes, de poursuites et de condamnations. UN وفي أفريقيا، أدى تطوير القوانين بشأن العنف الأسري وتدريب الشرطة على الصعيد الوطني على إدارة الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني والاستجابة لهذه الشكاوي، وإدخال تحسينات على أداء المحاكم ونطاق تغطيتها، إلى زيادة الوعي والإبلاغ والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في هذا الصدد.
    II. Problèmes existants et nouveaux concernant la violence sexuelle dans le contexte de la paix et la sécurité internationales UN ثانيا - الشواغل الجارية والناشئة بشأن العنف الجنسي كقضية هامة للسلام والأمن الدوليين
    La MINUSS a continué de dispenser des formations concernant la violence sexuelle en période de conflit à ses fonctionnaires et militaires afin de renforcer les capacités en matière de suivi et de signalement de ce type d'actes. UN 48 - واصلت البعثة تقديم التدريب بشأن العنف الجنسي في حالات النـزاع للموظفين والوحدات العسكرية لتطوير القدرة على الرصد والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات.
    Rapport thématique concernant la violence sexuelle en Côte d'Ivoire a été établi; le second, relatif à la situation des droits de l'homme à l'ouest du pays pendant la période de reconstruction postérieure au conflit, ne l'a pas été à cause de la crise postélectorale. UN تقرير موضوعي عن العنف الجنسي في كوت ديفوار. ولم يُكمل التقرير الموضوعي الثاني عن حالة حقوق الإنسان في سياق إعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع في غرب البلد، نظرا للأزمة التي أعقبت الانتخابات
    :: 4 rapports sur la violence sexuelle dans les conflits, fondés sur la base de données < < ITEM > > concernant la violence sexuelle et les informations recueillies par le mécanisme conjoint de surveillance et de communication de l'information, et diffusés auprès de partenaires multilatéraux et des médias UN :: إعداد 4 تقارير عن العنف الجنسي أثناء النزاعات، استنادا إلى قواعد البيانات المتوافرة لدى البعثة عن العنف الجنسي، وتوزيعها على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائل الإعلام، وإنشاء آلية مشتركة للرصد والإبلاغ
    Attachant une haute priorité à la protection des femmes de toutes les formes de violence, le Gouvernement a pris à cet effet des dispositions rigoureuses, y compris en adoptant des lois et des stratégies concernant la violence sexuelle, la violence dans la famille et la maltraitance d'enfants. UN 304 - وتعطى أولوية عليا لحماية المرأة من جميع أشكال العنف، وسنت أحكام مشددة لهذا الغرض من بينها قوانين وسياسات تتصل بالعنف الجنسي والعنف المنزلي والاعتداءات على الأطفال.
    Une attention toute particulière a été accordée aux nombreuses affaires concernant la violence sexuelle et sexiste et les droits de l'enfant. UN وقد جرى التركيز بصفة خاصة على ارتفاع عدد القضايا المتصلة بالعنف الجنسي والعنف الجنساني وحقوق الطفل.
    L'engagement de la Lituanie dans des opérations internationales s'organise en se fondant, notamment, sur la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité concernant l'impact des conflits armés sur la sécurité des femmes et leur participation à la consolidation de la paix, ainsi que sur la résolution 1820 (2008) concernant la violence sexuelle dans les conflits armés. UN 167 - تنظم ليتوانيا مشاركتها في العمليات الدولية عن طريق التقيد، في جملة أمور، بأحكام قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1325 (2000) المتعلق بتأثير النزاعات المسلحة على أمن النساء ومشاركة المرأة في بناء السلام، والقرار 1820 (2008) المتعلق بالعنف الجنسي في النزاعات المسلحة.
    Pour remédier aux lacunes que présentent les connaissances en matière de violence sexiste, l'Organisation a revu la jurisprudence des tribunaux internationaux concernant la violence sexuelle au cours d'un conflit, étudié les méthodes de collecte des données et analysé les facteurs qui motivent la violence sexuelle, notamment contre des hommes et des garçons, au cours d'un conflit. UN 63 - ولمعالجة الثغرات في المعارف المتاحة عن العنف القائم على نوع الجنس، قامت الأمم المتحدة باستعراض اجتهادات المحاكم الدولية والمحاكم الخاصة بالعنف الجنسي أثناء النزاعات؛ وأجرت دراسة لمنهجيات جمع البيانات؛ وأجرت تحليلا لدوافع العنف الجنسي في ظل النزاعات، بما في ذلك ما يرتكب منه ضد الرجال والفتيان.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter sans tarder le projet de loi sur la violence familiale et de veiller à ce qu'il comporte des dispositions concernant la violence sexuelle au sein de la famille. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى كفالة اشتماله على أحكام متصلة بالعنف الجنسي داخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more