"concernant le droit de l'enfant" - Translation from French to Arabic

    • بشأن حق الطفل
        
    • المتعلقة بحق الطفل
        
    La Bolivie avait établi aussi des règles concernant le droit de l'enfant à l'identité. UN وقد وضعت بوليفيا أيضاً قواعد بشأن حق الطفل في أن تكون له هوية.
    L'UNICEF a également collaboré avec le Comité des droits de l'enfant sur l'observation générale no 12 concernant le droit de l'enfant d'être entendu, qui énonce les mesures à prendre pour accroître la participation des jeunes autochtones. UN كما أدت اليونيسيف دوراً محوريًّا في العمل مع لجنة حقوق الطفل على إعداد التعليق العام رقم 12 بشأن حق الطفل في أن يُسمَع صوته، والذي يبين ما يمكن فعله لزيادة مشاركة شباب الشعوب الأصلية.
    Plusieurs initiatives ont permis de mettre en application l'article 12 de la Convention concernant le droit de l'enfant à être entendu, parmi lesquelles un plan d'action destiné à faire participer les enfants à la société. UN وقد أطلقت عدة مبادرات لتنفيذ المادة 12 من الاتفاقية بشأن حق الطفل في الاستماع إلى آرائه، بما في ذلك خطة عمل لتعزيز مشاركة الأطفال في المجتمع.
    En réponse à la question du représentant singapourien, il fait référence à l'Observation générale no 8 de ce Comité concernant le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels. UN ورداً على السؤال الذي طرحه ممثل سنغافورة، أشار إلى التعليق العام للجنة رقم 8 بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبه البدنيه.
    En même temps, des modifications ont été apportées à des lois, comme la loi sur l'enfance, la loi sur la protection de l'enfance et la loi sur l'adoption, afin d'appeler l'attention sur l'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant concernant le droit de l'enfant d'être entendu. UN وفي الوقت نفسه اعُتمدت تعديلات على تشريعات مثل قانون الطفل وقانون رفاه الطفل وقانون التبنِّي من أجل إبراز المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بحق الطفل في أن يُستمع إليه.
    f) Tenir compte de son Observation générale no 12 (2009) concernant le droit de l'enfant d'être entendu. UN (و) مراعاة تعليقها العام رقم 12 (2009) بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    c) Prendre en considération l'Observation générale no 12 (2009) du Comité concernant le droit de l'enfant d'être entendu. UN (ج) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في الاستماع لرأيه.
    Le Comité appelle de plus l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) concernant le droit de l'enfant d'être entendu. UN كما توجّه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    38. À la lumière de son Observation générale no 8 (2006) concernant le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiment, le Comité recommande à l'État partie: UN 38- فيما تحيط اللجنة علماً كما ينبغي بتعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Il attire l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) concernant le droit de l'enfant d'être entendu. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه.
    À cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) concernant le droit de l'enfant d'être entendu. UN وهي، في هذا السياق، توجه انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    À cet égard, le Comité attire l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) concernant le droit de l'enfant d'être entendu. UN وفي هذا الخصوص، توجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في سماع آرائه.
    Se référant à son Observation générale no 8 concernant le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiment (CRC/GC/8/2006), le Comité invite instamment l'État partie à: UN 49- بالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 8 بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة (CRC/GC/8/2006)، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Se référant à son Observation générale no 12 (2009) concernant le droit de l'enfant d'être entendu, le Comité engage le Saint-Siège à: UN وإذ تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في الاستماع إليه، تحث اللجنة الكرسي الرسولي على القيام بما يلي:
    244. Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son observation générale no 8 de 2006 concernant le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments. UN 244- وتوجِّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغير ذلك من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة.
    Enfin, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 8 (2006) concernant le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments (CRC/C/GC/8). UN وختاماً، توجِّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقاب البدني وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة (CRC/C/GC/8).
    423. Le Comité demande instamment à l'État partie, compte tenu de l'Observation générale no 8 (2006) du Comité concernant le droit de l'enfant d'être protégé contre les châtiments corporels et autres formes de peines cruelles ou dégradantes: UN 423- تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي، آخذة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة:
    35. Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 8 (2006) concernant le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments. UN 35- وتوجِّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغير ذلك من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة.
    34. Le Comité attire l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) concernant le droit de l'enfant d'être entendu et lui recommande de continuer à assurer la mise en œuvre de ce droit conformément à l'article 12 de la Convention. UN 34- وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في إسماع صوته وتوصيها بأن تواصل ضمان إعمال هذا الحق وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    48. Se référant à l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299) et à l'Observation générale no 13 (2011) du Comité concernant le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, le Comité encourage en outre l'État partie à: UN 48- وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) وتعليق اللجنة العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، تشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ أيضاً على ما يلي:
    iii) Retiré, le 19 octobre 2006, sa réserve sur l'article 14, de la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant le droit de l'enfant de choisir sa religion et l'a remplacé par une déclaration interprétative; UN ' 3` سحب تحفظه، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بشأن المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل، المتعلقة بحق الطفل في اختيار دينه، والاستعاضة عن ذلك التحفظ بإعلان تفسيري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more