"concernant le gel" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تجميد
        
    • المتعلقة بتجميد
        
    • فيما يتعلق بتجميد
        
    • المتصلة بتجميد
        
    • تتعلق بتجميد
        
    • ما يتعلق بتجميد
        
    • وفيما يتعلق بتجميد
        
    • في ذلك تجميد
        
    • يقضي بتجميد
        
    S'il est vrai qu'il faut beaucoup de temps pour arriver à un jugement définitif, il est extrêmement important qu'une décision rapide soit prise concernant le gel des avoirs. UN وفي حين أن تحقيق حكم نهائي يمكن أن يتطلب وقتا طويلا، فإن اتخاذ قرار سريع بشأن تجميد الموجودات يعتبر أمرا مهما للغاية.
    Étant donné que la réglementation européenne concernant le gel des fonds appartenant à certaines personnes ou entités désignées a force de loi au Danemark, comment cette réglementation a-t-elle été incorporée dans le droit interne? UN ونظرا لأن القواعد التنظيمية الأوروبية بشأن تجميد أموال أشخاص وكيانات معينة لها مفعول مباشر في الدانمرك، كيف تنفذ هذه القواعد في القانون المحلي؟
    Il est donc essentiel que les mesures de sanctions concernant le gel des avoirs soient effectivement appliquées. UN لذا، من الضروري تنفيذ التدابير المتعلقة بتجميد الأصول تنفيذا فعالا.
    Les autorités de Serbie-et-Monténégro appuient la position commune du Conseil des ministres de l'Union européenne s'agissant des mesures à prendre pour parvenir à une application efficace du mandat du Tribunal concernant le gel de fonds des fugitifs. UN إن سلطات صربيا والجبل الأسود تؤيد الموقف المشترك لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي بشأن اتخاذ تدابير للتنفيذ الفعال لولاية المحكمة الدولية فيما يتعلق بتجميد أموال الهاربين.
    :: Les tribunaux kényens ont compétence pour rendre toutes décisions utiles concernant le gel de comptes suspects. UN :: وتتمتع المحاكم الكينية بالولاية اللازمة لإصدار الأوامر المناسبة المتصلة بتجميد الحسابات المشتبه فيها.
    Avec l'aide du Groupe, le Comité a approuvé une notice d'aide à l'application des résolutions concernant le gel des avoirs. UN وبفضل ما قدمه الفريق من مساعدة، اعتمدت اللجنة مذكرة للمساعدة على التنفيذ تتعلق بتجميد الأصول.
    - L'ajout de critères supplémentaires présidant à la désignation, concernant le gel des avoirs et des ressources économiques; UN - إدراج معايير إضافية لتحديد الأفراد والكيانات، في ما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية؛
    Des lois concernant le gel des avoirs et notamment des fonds et autres biens financiers et ressources économiques existent déjà en Chine continentale. UN التشريع الموجود في البر الرئيسي للصين بشأن تجميد الأصول المالية، بما في ذلك تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية.
    À cette réglementation, qui énonce certaines règles concernant le gel des fonds et autres avoirs et ressources financiers, a été jointe en annexe la liste des personnes visées à l'époque par les sanctions imposées par la résolution 1390 (2002). UN وتتضمن هذه القاعدة التنظيمية مواد بشأن تجميد الأموال وغيرها من الأصول والموارد المالية. وقد أرفقت بهذه القاعدة قائمة الأمم المتحدة التي كانت سارية في تلك الفترة والمتعلقة بأسماء الأشخاص والمنظمات المستهدفة بالعقوبات.
    En 2003, la Banque d'Angleterre a diffusé 26 notifications ou communiqués de presse concernant le gel des avoirs de 72 personnes physiques et 12 organisations soupçonnées d'avoir des liens avec des organisations terroristes, notamment Al-Qaida. UN وفي عام 2003 أصدر مصرف إنكلترا 26 إخطارا/نشرة صحفية بشأن تجميد أموال إرهابيين/القاعدة، شملت 72 فردا و 12 كيانا.
    Son nom est également cité dans l'annexe à l'ordonnance du Président des États-Unis concernant le gel des avoirs économiques et financiers des personnes qui apportent un soutien à des activités terroristes. UN كما ذكر اسمه في مرفق الأمر التنفيذي الرئاسي الصادر في الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تجميد الأصول المالية والاقتصادية للأشخاص الذين يدعمون أنشطة الإرهاب.
    Toujours dans la conduite de ses travaux, le Comité a continué de mettre en œuvre ses directives pour l'application des paragraphes 1 et 4 de la résolution 1532 (2004) concernant le gel des avoirs, dont la dernière version date du 31 août 2004. UN وظلت اللجنة أيضا تطبق في تصريف أعمالها مبادئها التوجيهية الخاصة بتطبيق الفقرتين 1 و 4 من القرار 1532 (2004) بشأن تجميد الأصول، واللتين جرى استكمالهما آخر مرة في 31 آب/أغسطس 2004.
    Les < < Tours jumelles > > d'Albanie : intérêts de tierces parties et difficultés concernant le gel des avoirs UN ' برجا ألبانيا التوأم`؛ وحصص الأطراف الثالثة والتحديات المتعلقة بتجميد الأصول
    Pour ce qui est du Libéria, les sanctions ciblées concernant le gel des avoirs doivent évoluer. UN 213 - وفيما يتعلق بليبريا، من اللازم أن تتطور الجزاءات المحددة الهدف المتعلقة بتجميد الأصول.
    Nous n'avons aucun arrangement ad hoc concernant le gel de fonds car cela pourrait donner lieu à une action judiciaire en Inde. UN وليس لدى الهند أية ترتيبات تخص حالات معينة لمعالجة المسائل المتعلقة بتجميد الأموال، حيث أن مثل هذه الحالات قد تتعرض للطعن في المحاكم الهندية.
    L'orateur a ajouté que l'ONUDC devrait fournir aux États Membres le détail des coûts à supporter au cours de l'exercice biennal 2008-2009 par suite de ces réformes et a demandé des précisions concernant le gel des recrutements. UN وأضاف المتكلم قائلا إنه ينبغي للمكتب أن يزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصّلة عن التكاليف التي سيتكبّدها في فترة السنتين القادمة نتيجة لتلك الإصلاحات وطلب تقديم معلومات فيما يتعلق بتجميد التعيين.
    Dans le second cas, durant la crise de liquidités de la fin de 1995, le Département de l'administration et de la gestion a publié diverses instructions concernant le gel du recrutement externe, la suspension des prolongations au-delà de l'âge de la retraite (60 ans) et le programme de départ anticipé. UN وفي الحالة اﻷخيرة، أصدرت إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم مبادئ توجيهية شتى أثناء أزمة التدفق النقدي في أواخر عام ١٩٩٥ فيما يتعلق بتجميد التعيينات الخارجية، وأوقفت عمليات التمديد بعد بلوغ سن التقاعد عند سن الستين وبرامج الانفصال المبكر من الخدمة.
    Les dispositions financières spécifiées au paragraphe 12 de la résolution 1737 concernant le gel des fonds, des autres avoirs financiers et des ressources économiques ont été portées à l'attention des autorités israéliennes compétentes, de même que les personnes et entités inscrites sur la liste qui figure dans l'annexe de la résolution 1737 et dans l'annexe I de la résolution 1747. UN وجه انتباه السلطات الإسرائيلية المعنية إلى التدابير المالية المحددة في الفقرة 12 من القرار 1737 فيما يتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، وكذلك الأشخاص والكيانات المحددة في مرفق القرار 11737 وفي المرفق الأول للقرار 1747.
    Ses responsabilités comprennent la supervision de l'application par les institutions financières des règlements européens concernant le gel des fonds et la surveillance des systèmes de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وتتضمن مسؤولياته الإشراف على المؤسسات المالية فيما يتعلق بتنفيذ القواعد الصادرة عن الجماعة الأوروبية المتصلة بتجميد الأموال والإشراف على نُظم مكافحة غسل الأموال.
    - Celles prises en 1997 concernant le gel des comptes bancaires et la fermeture de ses bureaux à l'étranger ainsi que l'interdiction de déplacements à l'étranger de ses dirigeants; UN - الجزاءات المفروضة في عام 1997 المتصلة بتجميد حسابات الاتحاد الوطني يونيتا المصرفية، وغلق مكاتبه في الخارج، وحظر سفر قادته إلى خارج البلد؛
    On trouvera aux paragraphes 178 à 186 ci-après des recommandations concernant le gel des avoirs économiques et financiers. UN 92 - وفي الفقرات من 178 إلى 186 أدناه، ترد بالتفصيل توصيات تتعلق بتجميد الأصول المالية والاقتصادية.
    La Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria et a l'honneur de se référer aux notes de ce dernier datées du 13 juillet et du 26 août 2004 concernant le gel des avoirs visés au paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004). UN تتوجه البعثة الدائمة للبنان لدى الأمم المتحدة بتحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبـريـا، ويشرفها أن تشيـر إلى مذكرتـي ليبـريـا المؤرختين 13 تموز/يوليه و 26 آب/أغسطس 2004 في ما يتعلق بتجميد الأصول المشار إليــه في الفقرة 1 من القرار 1532 (2004).
    concernant le gel des biens, il a indiqué que le Gouvernement libérien n'avait pris aucune initiative pour geler les biens appartenant à des personnes ou entités figurant sur la liste relative au gel des avoirs. UN وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أفاد الفريق أن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراءات لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤها في قائمة اللجنة لتجميد الأصول.
    Une sanction de l'ONU concernant le gel des avoirs constituerait en premier lieu en une atteinte au droit d'accès aux biens. UN فجزاء الأمم المتحدة الذي يقضي بتجميد الأصول فيه اعتداء، في المقام الأول، على حق الاستفادة من الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more