A notre avis, la proposition de l'Egypte concernant le mandat du Comité spécial sur le désarmement nucléaire, qui a été déposée juste après la fin de la première partie de la session de cette année, mérite aussi d'être examinée sérieusement. | UN | أما اقتراح مصر المتعلق بولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي الذي قدم في أعقاب اختتام الجزء اﻷول من دورة هذا العام مباشرة فإنه يستحق بحثاً جدياً أيضاً في نظرنا. |
13. Prend note des dispositions du paragraphe 16 de la résolution 2002/36 de la Commission des droits de l'homme concernant le mandat du Rapporteur spécial; | UN | " 13 - تلاحظ أحكام الفقرة 16 من منطوق قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/36 المتعلق بولاية المقررة الخاصة؛ |
17. À la même séance, le représentant de la Côte d'Ivoire, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Rapporteur spécial, a fait une déclaration. | UN | 17- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل كوت ديفوار، بوصفها المقدِّم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر |
Dans ce contexte, une proposition précise concernant le mandat du Comité spécial sera présentée dans un proche avenir. | UN | وفي هذا السياق، سيقدم عمّا قريب اقتراح محدد بشأن ولاية تناط باللجنة المخصّصة. |
Position de la République du Bélarus concernant le mandat du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies sur la situation | UN | موقف جمهورية بيلاروس بشأن ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس |
3. concernant le mandat du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants | UN | 3- بخصوص ولاية المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية |
i) une version révisée du projet de décision concernant le mandat du Comité de la science et de la technologie établie à la lumière des délibérations du Groupe de travail II à la huitième session, et | UN | `١` مشروع مقرر منقح عن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا تتجلى فيه المداولات في الدورة الثامنة، |
40. À la 6e séance, le 17 septembre 2007, le représentant de la France, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a fait une déclaration. | UN | 40- وفي الجلسة السادسة المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2007 أدلى ممثل فرنسا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
39. À la 25e séance, le 14 mars 2008, le représentant du Canada, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, a fait une déclaration. | UN | 39- في الجلسة 25، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل كندا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
55. À la 25e séance, le 14 mars 2008, le représentant du Canada, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, a fait une déclaration. | UN | 55- في الجلسة 25، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل كندا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
65. À la 26e séance, le 14 mars 2008, le représentant de la Norvège, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, a fait une déclaration. | UN | 65- في الجلسة 26، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل النرويج ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
75. À la 29e séance, le 18 mars 2008, le représentant de la France, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, a fait une déclaration. | UN | 75- في الجلسة 29، المعقودة في 18 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل فرنسا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
24. À la 10e séance, le 15 septembre, le représentant du Japon, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge, a fait une déclaration. | UN | 24- في الجلسة 10، المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، أدلى ببيان ممثل اليابان، بوصفها المقدِّم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا. |
35. À la 5e séance, le 14 septembre 2007, le représentant du Portugal (au nom de l'Union européenne), principal auteur de la résolution concernant le mandat du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, a fait une déclaration. | UN | 35- في الجلسة الخامسة، المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2007، أدلى ببيان ممثل البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد. |
50. À la 25e séance, le 14 mars 2008, le représentant de l'Uruguay, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, a fait une déclaration. | UN | 50- في الجلسة 25، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل أوروغواي ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
84. À la 29e séance, le 18 mars 2008, le représentant de Cuba, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'euxmêmes, a fait une déclaration. | UN | 84- في الجلسة 29، المعقودة في 18 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل كوبا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير. |
Il a signalé qu'il engagerait bientôt des consultations concernant le mandat du Bureau avec les clients afin de parvenir à un consensus en toute transparence. | UN | وذكر أنه سيبدأ عما قريب في إجراء مباحثات مع عملاء مكتب خدمات المشاريع بشأن ولاية المكتب، وذلك من أجل التوصل إلى توافق في الآراء في جو يتسم بالانفتاح والشفافية. |
26. Les résolutions de la Commission concernant le mandat du Rapporteur spécial sur les déchets toxiques n'évoquent pas les questions de sexe. | UN | 26- ولا تشير قرارات اللجنة بشأن ولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية إلى الجنسانية. |
11. M. Tarui (Japon) se félicite du consensus atteint concernant le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | 11- السيد تاروي (اليابان) رحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين. |
Cependant, des ambiguïtés demeurent concernant les aspects juridiques de la relation entre les droits de l'homme et le terrorisme et elle aurait souhaité une plus grande clarté concernant le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | وقال إنه لا تزال توجد في الوقت نفسه نواح من الالتباس بشأن الجوانب القانونية للعلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب، وكان الاتحاد يفضل لو كان قد تُوخي المزيد من الوضوح بشأن ولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Il a suggéré que, comme il existe des opinions divergentes concernant le mandat du Groupe de travail spécial, il se peut qu'il ne soit pas fructueux pour aucun des deux processus de renvoyer des questions relevant du deuxième examen au Groupe de travail spécial et il a encouragé les Parties à résoudre autant de problèmes que possible dans le contexte du deuxième examen. | UN | وأشار، في ضوء اختلاف الآراء بخصوص ولاية الفريق العامل، إلى أنه قد لا يكون من المفيد أيضاً المضي في إحالة المسائل من الاستعراض الثاني إلى ذلك الفريق، وشجّع الأطراف على حل أكثر ما يمكن من المسائل في سياق الاستعراض الثاني. |
i) un projet révisé de décision concernant le mandat du Comité de la science et de la technologie en tenant compte des délibérations du Groupe de travail II à la huitième session; | UN | `١` مشروع مقرر منقح عن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا يعكس مداولات الدورة الثامنة؛ |