"concernant le marché du" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بسوق
        
    • لسوق
        
    • المتصلة بسوق
        
    • فيما يتعلق بسوق
        
    Mise en œuvre des politiques concernant le marché du travail UN تنفيذ تدابير السياسة العامة المتعلقة بسوق اليد العاملة
    Toutes les initiatives politiques, y compris tous les projets de loi concernant le marché du travail, doivent être évaluées sous l'angle de leur impact sur l'égalité des sexes. UN وتأمينا للمساواة بين الجنسين، يتعين تقييم جميع المبادرات السياسية، بما في ذلك جميع مشاريع القوانين المتعلقة بسوق العمل.
    Politiques concernant le marché du travail Politiques passives UN تدابير السياسة العامة الفاعلة المتعلقة بسوق اليد العاملة
    Au cours de 2003, la Commission européenne a l'intention d'arrêter dans son principe une conception régionale concernant le marché du gaz naturel en Europe du Sud-Est. UN وخلال عام 2003، تعتزم اللجنة الأوروبية وضع مبادئ أساسية لاتباع نهج إقليمي لسوق الغاز في جنوب شرق أوروبا.
    Il a été rédigé une stratégie pour l'élaboration des politiques concernant le marché du travail; UN تمت صياغة استراتيجية تطوير السياسات العامة لسوق اليد العاملة؛
    Mesures concernant le marché du travail, notamment dans le cas de ségrégation sexuelle UN التدابير المتصلة بسوق العمل وسوق العمل القائمة على الفصل بين الجنسين
    Mesures adoptées concernant le marché du travail UN التدابير المتخذة فيما يتعلق بسوق العمل
    Note : Les principales différences entre les trois scénarios tiennent aux hypothèses concernant le marché du logement aux États-Unis et les marchés financiers. UN ملاحظة: تختلف التوقعات الثلاثة في المقام الأول في الافتراضات المتعلقة بسوق الإسكان في الولايات المتحدة وبارامترات السوق المالية.
    Cette nouvelle structure est en charge de coordonner la collecte, le traitement, le stockage et la diffusion de l'information concernant le marché du travail afin d'instaurer une meilleure adéquation entre les besoins et les possibilités du marché du travail. UN وتضطلع هذه الوحدة الجديدة بتنسيق جمع البيانات ومعالجتها وتخزينها ونشر المعلومات المتعلقة بسوق العمل لتحقيق تطابق أفضل بين العرض والطلب في سوق العمل.
    Des mesures importantes concernant le marché du travail et la réadaptation visent à favoriser l'emploi et à lutter contre le chômage et l'exclusion en aidant les personnes ayant des problèmes liés au marché du travail à trouver et à conserver un emploi qui leur convienne. UN وتهدف التدابير الموسعة المتعلقة بسوق العمل وإعادة التأهيل إلى المساهمة في تحقيق مستوى مرتفع من العمالة ومستوى منخفض من البطالة، وإلى مكافحة الاستبعاد عن طريق مساعدة الأشخاص الذين يعانون من مشاكل تتصل بسوق العمل على إيجاد العمل المناسب والاحتفاظ به.
    Des mesures importantes concernant le marché du travail et la réadaptation visent à favoriser l'emploi et à lutter contre le chômage et l'exclusion en aidant les personnes ayant des problèmes liés au marché du travail à trouver et à conserver un emploi qui leur convienne. UN وتهدف التدابير الموسعة المتعلقة بسوق العمل وإعادة التأهيل إلى المساهمة في تحقيق مستوى مرتفع من العمالة ومستوى منخفض من البطالة، وإلى مكافحة الاستبعاد عن طريق مساعدة الأشخاص الذين يعانون من مشاكل تتصل بسوق العمل على إيجاد العمل المناسب والاحتفاظ به.
    Pour les participants, l'avenir du MDP dépendrait largement du soutien que lui apporteraient les politiques de l'UE et des ÉtatsUnis concernant le marché du carbone. UN وارتئي أن مستقبل آلية التنمية النظيفة سيعتمد إلى حد كبير على الدعم الذي تتلقاه من الاتحاد الأوروبي ومن سياسات الولايات المتحدة المتعلقة بسوق الكربون.
    L'on a commencé à élaborer le cadre juridique de la réforme du financement des programmes concernant le marché du travail en établissant un système distinct d'assurance-chômage et de séparer le financement des programmes actifs et passifs; UN وشرع حالياً في إعداد إطار قانوني لإصلاح عملية تمويل سوق اليد العاملة بوضع نظام مستقل للتأمين من البطالة وتوزيع تمويل البرامج السياسية الفعالة والسلبية المتعلقة بسوق اليد العاملة؛
    Comme pour les questions concernant le marché du travail, le gouvernement ne peut dicter des politiques. Mais il peut attirer l'attention sur les problèmes posés par le travail à temps partiel comme la réduction des revenus de retraite. UN وشأن الحال في المسائل الأخرى المتعلقة بسوق العمل، لا تستطيع الحكومة إملاء السياسة المتبعة، لكنها تستطيع زيادة الوعي بمشاكل العمل غير المتفرغ، ومن بينها انخفاض دخل المعاش التقاعدي.
    Il y a cependant des situations dans lesquelles l'État est trop pauvre et trop faible pour prendre des mesures concernant le marché du travail. UN ومن ناحية ثانية، توجد حالات تكون فيها الدولة فقيرة وضعيفة للغاية بما لا يتيح لها توفير سياسات لسوق العمل.
    Les politiques et réglementations globales concernant le marché du travail et tendant à éliminer la discrimination contre les femmes dans l'emploi et le travail doivent être renforcées. UN كما يجب تعزيز سياسات وأنظمة شاملة لسوق العمل تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس في مجال العمالة والعمل.
    La Barbade a créé un système d'information sur le marché du travail afin de favoriser l'accès universel et public à des renseignements concernant le marché du travail, et sur des questions qui touchent toutes les catégories d'utilisateurs. UN فقد أنشأت بربادوس نظام معلومات لسوق العمل، بغية تسهيل وصول الجميع، بشكل علني وفي الوقت المناسب، إلى المعلومات المتصلة بسوق العمل والمتعلقة بالمسائل التي تؤثر على المستعملين من جميع الفئات.
    Cependant, le chômage de longue durée touche 12 % de la population active, qui bénéficie soit de mesures actives concernant le marché du travail, soit de programmes d’éducation spéciaux. UN ومع ذلك فإن 12 في المائة تقريبا من السكان النشطين إما عاطلون عن العمل لفترة طويلة ويستفيدون من سياسات فعالة لسوق العمل أو يتابعون برامج تعليم استثنائية.
    Pour éviter une augmentation du nombre des chômeurs de longue durée, le Gouvernement met désormais davantage l’accent, dans sa politique concernant l’assurance chômage, sur les mesures actives concernant le marché du travail que sur les aides financières passives. UN ولتجنب أي زيادة في عدد العاطلين عن العمل لفترات طويلة، تحولت سياسة الحكومة للتأمين ضد البطالة من سياسة سلبية تكتفي بدعم الدخل إلى سياسات فعالة لسوق العمل.
    En 1996, le Gouvernement a chargé le Bureau national suédois de contrôle des comptes d'inspecter les mesures concernant le marché du travail prises par l'Administration nationale suédoise du marché du travail (qui comprend le Conseil national du marché du travail, des conseils du travail de chaque comté et des bureaux du service public dans toute la Suède) du point de vue de la répartition par sexe. UN وفي عام 1996، أوعزت الحكومة إلى المكتب الوطني السويدي لمراجعة الحسابات بتفتيش ما تديره الإدارة الوطنية السويدية لسوق العمل من التدابير المتصلة بسوق العمل (علما بإن تلك الإدارة تتألف من المجلس الوطني لسوق العمل، ومجالس عمل المقاطعات لكل مقاطعة، ومكاتب الإستخدام العامة في جميع أنحاء السويد)، وذلك من منظور قائم على نوع الجنس.
    Il faut donc prendre des mesures en faveur des femmes concernant le marché du travail car un nombre croissant d’entre elles sont chefs de famille et elles travaillent souvent dans le secteur non structuré; en plus de leur travail, elles assument la responsabilité des tâches ménagères et perçoivent des salaires inférieurs à ceux des hommes; et elles sont aussi de plus en plus nombreuses à migrer pour trouver du travail. UN ومن ثم يجب التفكير في اتخاذ تدابير لحماية المرأة فيما يتعلق بسوق العمل، وذلك ﻷن عددا متزايدا بين النساء هن ربات اﻷسر ويعملن عادة في قطاع غير نظامي، وعلاوة على ذلك فإنهن يتقاضين أجورا ومرتبات أدنى مما يتقاضاه الرجال، وهن أيضا يتزايد عدد المهاجرات منهن بحثا عن عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more