"concernant le siège de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مقر
        
    • المتصلة بمقر
        
    Projet d'accord entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïcain concernant le siège de l'Autorité internationale des fonds marins UN مشروع الاتفاق بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار
    Accord entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïcain concernant le siège de l'Autorité UN الاتفاق بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار
    iv) Accord de principe entre les États membres de la CDAA concernant le siège de la Communauté; UN ' 4` مذكرة تفاهم بين الدول الأعضاء في الجماعة بشأن مقر الجماعة؛
    Considérant que la conclusion rapide d'un accord entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïcain concernant le siège de l'Autorité facilitera considérablement la mise en place et le fonctionnement de celle-ci, UN وإذ يسلم بأن اﻹسراع في إبرام اتفاق بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة سييسر كثيرا إنشاء السلطة وأداءها لعملها،
    Rappelant l'Accord du 29 novembre 1995 entre l'ONUDI et la République d'Autriche concernant le siège de l'ONUDI, UN " إذ يستذكر الاتفاقَ المبرم بين اليونيدو وجمهورية النمسا بتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بشأن مقر اليونيدو،
    Rappelant l'Accord du 29 novembre 1995 entre l'ONUDI et la République d'Autriche concernant le siège de l'ONUDI, UN إذ يستذكر الاتفاقَ المبرم بين اليونيدو وجمهورية النمسا بتاريخ 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995 بشأن مقر اليونيدو،
    105. L'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement éthiopien concernant le siège de la CEA a été signé à Addis-Abeba le 18 juin 1958. UN ١٠٥ - وقد وقﱢع الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة وحكومة اثيوبيا بشأن مقر لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية لافريقيا في أديس أبابا في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٥٨.
    4. Décide de redynamiser le Comité, afin qu'il s'acquitte de sa mission dans le cadre des Articles X et XI de l'Accord entre l'ONUDI et la République d'Autriche concernant le siège de l'ONUDI; UN " 4- يقرِّر تفعيل دور اللجنة التي ستمارس أعمالها في إطار المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاق المبرم بين اليونيدو وجمهورية النمسا بشأن مقر المنظمة؛
    4. Décide de redynamiser le Comité au sein de l'ONUDI, afin qu'il s'acquitte de sa mission dans le cadre des articles X et XI de l'Accord entre l'ONUDI et la République d'Autriche concernant le siège de l'ONUDI; UN 4- يقرِّر تفعيل دور اللجنة في اليونيدو وأداءها لعملها في إطار المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاق المبرم بين اليونيدو وجمهورية النمسا بشأن مقر المنظمة؛
    10. Examen de l'Accord supplémentaire entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïcain concernant le siège de l'Autorité et l'utilisation du Centre de conférence de la Jamaïque*. UN 10 - النظر في الاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار واستخدام مركز جامايكا للمؤتمرات*.
    Examen de l'Accord supplémentaire entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïcain concernant le siège de l'Autorité et l'utilisation du Centre de conférence de la Jamaïque. UN 8 - النظر في الاتفاق التكميلي بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة الدولية لقاع البحار واستخدام مركز جامايكا للمؤتمرات.
    Accord entre la République d'Autriche et la Commission préparatoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires concernant le siège de la Commission, 18 mars 1990, Vienne UN الاتفاق المبرم بين جمهورية النمسا واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة حظر التجارب النووية بشأن مقر اللجنة، 18 آذار/ مارس 1997، فيينا.
    Comme indiqué au paragraphe 25 du rapport du Secrétaire général, le Département de la sûreté et de la sécurité a dressé la liste de tous les accords de siège avec les pays hôtes concernant le siège de l'Organisation et les bureaux hors Siège, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques. UN قامت إدارة شؤون السلامة والأمن، حسبما جاء في الفقرة 25 من تقرير الأمين العام، بإعداد قائمة تتضمن جميع الاتفاقات الحالية المبرمة مع البلدان المضيفة بشأن مقر الأمم المتحدة، ومكاتبها خارج المقر، وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    Le 27 août 1997, l'ONU et le Gouvernement libanais ont conclu un accord concernant le siège de la Commission, prévoyant que le Gouvernement libanais mette des locaux permanents à la disposition de l'ONU à Beyrouth pour héberger le siège de la CESAO, ainsi que des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وفي 27 آب/أغسطس 1997، أبرمت الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية اتفاقا بشأن مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، منحت الحكومة اللبنانية بموجبه للأمم المتحدة مقرا في بيروت، ليُستخدم بشكل دائم كمقر للجنة ولصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Le 27 août 1997, l'ONU et le Gouvernement du Liban ont conclu un accord concernant le siège de la Commission, selon lequel les autorités libanaises devaient mettre à la disposition de l'Organisation des locaux permanents destinés à accueillir à Beyrouth le siège de la Commission et ceux des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وفي 27 آب/أغسطس 1997، أبرمت الأمم المتحدة مع حكومة لبنان اتفاقا بشأن مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية منحت بموجبه حكومة لبنان إلى الأمم المتحدة مباني في بيروت على أساس دائم لتستخدم مقرا للجنة ولصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Au cours du débat consacré au rapport du Secrétaire général à sa septième session, l'Assemblée a noté que les négociations en vue de la conclusion d'un accord supplémentaire concernant le siège de l'Autorité traînait en longueur et a exhorté le Secrétaire général à poursuivre ses efforts. UN 11 - في المناقشة التي أجريت حول تقرير الأمين العام في الدورة السابعة، لاحظت الجمعية التأخير الكبير في الانتهاء من وضع اتفاق تكميلي بشأن مقر السلطة، وحثت الأمين العام على أن يواصل بذل جهوده لإحراز تقدم فيما يتعلق بالاتفاق التكميلي.
    Le Gouvernement financerait les dépenses de construction, de rénovation/transformation (aménagement et agencement intérieurs), y compris les dépenses relatives à la salle d'audience, conformément au document de soumission sur lequel la Conférence de Rome a fondé sa décision concernant le siège de la Cour. UN وسوف تمول حكومة هولندا تكاليف البناء والتجديدات والتعديلات (مثل التخطيطات والتصميمات الداخلية) بما فيها ما يتعلق بقاعة المحكمة، وذلك وفقا لدفتر العطاءات الهولندي الذي استند إليه مؤتمر روما عند اتخاذ قراره بشأن مقر المحكمة الجنائية الدولية.
    Dans sa déclaration, il a signalé que l'une des plus importantes réalisations de la cinquième session de l'Autorité, tenue du 9 au 27 août 1999, avait été l'approbation par l'Assemblée de l'Autorité de l'Accord entre l'Autorité et le Gouvernement de la Jamaïque concernant le siège de l'Autorité. UN وأشار الأمين العام في بيانه إلى أن أحد أهم الإنجازات التي تحققت في خلال الدورة الخامسة للسلطة المعقودة في الفترة من 9 إلى 27 آب/أغسطس 1999 كان موافقة جمعية السلطة على الاتفاق بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة.
    1. Prie le Secrétaire général de l'Autorité de négocier avec le Gouvernement jamaïcain un accord concernant le siège de l'Autorité, en tenant compte du projet d'accord élaboré par la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer Ibid. (LOS/PCN/153, vol. V), document LOS/PCN/WP.47/Rev.2. UN ١ - يطلب الى اﻷمين العام للسلطة أن يتفاوض مع حكومة جامايكا على اتفاق بشأن مقر السلطة، على أن يضع في حسبانه المشروع المعد لمثل هذا الاتفاق من قبل اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار)٣(؛
    Aux termes de l'ordre du jour adopté au cours de la première partie de la présente session (ISBA/4/C/2), le Conseil devait aussi examiner le Règlement du personnel de l'Autorité, l'accord entre l'Autorité et le Gouvernement jamaïcain concernant le siège de l'Autorité et un accord sur les relations entre l'Autorité et le Tribunal international du droit de la mer. UN واستنادا إلى جدول اﻷعمال الذي أقر خلال الجزء اﻷول من الدورة الحالية (ISBA/4/C/2)، كان من المزمع أن ينظر المجلس أيضا في النظام اﻷساسي لموظفي السلطة، والاتفاق بين السلطة وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة، واتفاق بشأن العلاقة بين السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    À ce propos, un inventaire de tous les accords de siège avec les pays hôtes concernant le siège de l'Organisation et les bureaux hors Siège a été établi par le Département de la sûreté et de la sécurité, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques. UN وقامت إدارة شؤون السلامة والأمن، في هذا الصدد، بإعداد قائمة تتضمن جميع الاتفاقات الحالية المبرمة مع البلدان المضيفة المتصلة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، ومكاتبها خارج المقر، وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more