Ce n'est pas là la bonne marche à suivre pour promouvoir le succès des négociations concernant le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وهذه ليست الطريقة المناسبة لتعزيز النجاح في التوصل الى أهداف التفاوض الناجح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Au cours des 10 dernières années, elle a mené à bien les négociations concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وقد أجريت في السنوات العشر الأخيرة مفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Je voudrais ajouter qu'étant donné l'importance que nous attachons à cette question, ma délégation souhaite se réserver le droit de faire des commentaires plus approfondis sur le processus de négociation concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à un stade plus avancé de nos débats. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف أنه في ضوء اﻷهمية التي نعلقها على هذه المسألة، يود وفد بلدي أن يحتفظ بحقه في التعليق بمزيد من الاستفاضة على عملية المفاوضات فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل وذلك في مرحلة لاحقة من مناقشتنا. |
Dans le cadre des questions du groupe relatif aux armes nucléaires, j'ai eu l'occasion, au nom de l'Union européenne, d'exprimer les vues de l'Union concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et de réaffirmer le fait que l'Union est convaincue que le TICE est un élément essentiel du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | في إطار مجموعة الأسلحة النووية سنحت لي الفرصة لأعرب، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، عن وجهات نظر الإتحاد فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكررت اعتقاد الإتحاد الأوروبي بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل جزءا جوهريا من نظام نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Vous terminez la première partie de votre session à un moment crucial de vos négociations concernant le Traité d'interdiction complète des essais (TICE). | UN | إنكم تشارفون على إنهاء الجزء اﻷول من دورتكم في مرحلة حرجة من تفاوضكم بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
J'ai demandé la parole aujourd'hui, sur instruction, pour faire part de la position de mon gouvernement concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | لقد طلبت التحدث اليوم، بتعليمات تلقيتها، ﻷعرض آراء حكومتي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La résolution la plus récente concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'incluait pas l'élément tourné vers l'avenir et nécessaire pour l'inscription automatique de ce point à notre ordre du jour. | UN | إن آخر قرار صدر بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم يتضمن العنصر الضروري الذي يتيح إدراجها بصورة آلية في جدول أعمالنا. |
Toujours en 2002, elle a fait partie des auteurs de la Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, que des ministres ont présentée à New York. | UN | وأيضا في عام 2002، كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك. |
En 2002 et 2004, elle a fait partie des auteurs de la Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, que des ministres ont présentée à New York. | UN | وفي عامي 2002 و 2004 كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك. |
Toujours en 2002, elle a fait partie des auteurs de la Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, que des ministres ont présentée à New York. | UN | وأيضا في عام 2002، كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك. |
En 2002 et 2004, elle a fait partie des auteurs de la Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, que des ministres ont présentée à New York. | UN | وفي عامي 2002 و 2004 كانت نيوزيلندا من بين مقدمي بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أصدره الوزراء في نيويورك. |
La Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, cosignée par la Nouvelle-Zélande en septembre 2002, engageait < < tous les États à maintenir le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et sur toutes autres explosions nucléaires > > , en attendant la ratification officielle du Traité. | UN | إن البيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اشتركت نيوزيلندا في تقديمه في أيلول/سبتمبر 2002، قد دعا " جميع الدول إلى مواصلة الوقف الاختياري لتفجيرات اختبار الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى " ، ريثما يتم التصديق رسمياً على المعاهدة. |
La Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, cosignée par la Nouvelle-Zélande en septembre 2002, engageait < < tous les États à maintenir le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et sur toutes autres explosions nucléaires > > , en attendant la ratification officielle du Traité. | UN | إن البيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اشتركت نيوزيلندا في تقديمه في أيلول/سبتمبر 2002، قد دعا " جميع الدول إلى مواصلة الوقف الاختياري لتفجيرات اختبار الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى " ، ريثما يتم التصديق رسمياً على المعاهدة. |
La Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, coparrainée par la Nouvelle-Zélande en 2004, engageait < < tous les États à maintenir le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et sur toutes autres explosions nucléaires > > , en attendant la ratification officielle du Traité. | UN | 24 - إن البيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اشتركت نيوزيلندا في تقديمه في عام 2004، قد دعا " جميع الدول إلى مواصلة الوقف الاختياري لتفجيرات اختبار الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى " ، ريثما يتم التصديق رسميا على المعاهدة. |
La Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, coparrainée par la Nouvelle-Zélande en 2004, engageait < < tous les États à maintenir le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et sur toutes autres explosions nucléaires > > , en attendant la ratification officielle du Traité. | UN | 24 - إن البيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اشتركت نيوزيلندا في تقديمه في عام 2004، قد دعا " جميع الدول إلى مواصلة الوقف الاختياري لتفجيرات اختبار الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى " ، ريثما يتم التصديق رسميا على المعاهدة. |
M. Lint (Belgique) : Au début de la Première Commission j'ai eu l'occasion, en tant que Président de l'Union européenne, de faire la déclaration suivante concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | السيد لينت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): في بداية اجتماعات اللجنة الأولى أتيحت لي، كرئيس للاتحاد الأوروبي، فرصة الإدلاء بالبيان التالي المتعلق بمشروع المقرر A/C.1/56/L.10/Rev.1 بشأن معاهدة الحظر الشامل: |
J'ai l'honneur de vous informer que S. E. M. Hor Namhong, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale du Royaume du Cambodge, tient à s'associer à la Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (voir A/57/586, annexe) et vous serait obligé de bien vouloir ajouter son nom à la liste des ministres signataires. | UN | يشرفني أن أُعلمكم بأن سعادة السيد هور نامهونغ، وزير الخارجية والتعاون الدولي للمملكة الكمبودية، يرغب بضم صوته إلى البيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (انظر A/57/586، المرفق)، وأكون ممتنا لو أدرجتم اسمه في قائمة الوزراء الـمُصدرين لهذا البيان. |
M. NASSERI (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais) : Je prends la parole aujourd'hui pour faire une brève déclaration exposant nos vues et nos positions concernant le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | السيد ناصري )جمهورية إيران اﻹسلامية( )الكلمة باﻹنكليزية(: إنني آخذ الكلمة اليوم لكي ألقي بياناً موجزاً يعكس آراءنا ومواقفنا فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Si les intentions déclarées de l'Inde et du Pakistan concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sont bonnes, il est grand temps que ces deux pays passent de la parole aux actes et prononcent un moratoire sur la production de matières fissiles pour armes nucléaires et participent à la négociation d'un traité en la matière. | UN | وفي حين أن النوايا المعلَنة لباكستان والهند فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كانت طيبة فإن الوقت قد حان لقيام البلدين بوضع أقوالهما موضع التنفيذ، وذلك بانضمامهما للمعاهدة وإعلانهما وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية ومشاركتهما في التفاوض من أجل وضع معاهدة بشأن هذه المسألة. |
Si les intentions déclarées de l'Inde et du Pakistan concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sont bonnes, il est grand temps que ces deux pays passent de la parole aux actes et prononcent un moratoire sur la production de matières fissiles pour armes nucléaires et participent à la négociation d'un traité en la matière. | UN | وفي حين أن النوايا المعلَنة لباكستان والهند فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كانت طيبة فإن الوقت قد حان لقيام البلدين بوضع أقوالهما موضع التنفيذ، وذلك بانضمامهما للمعاهدة وإعلانهما وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية ومشاركتهما في التفاوض من أجل وضع معاهدة بشأن هذه المسألة. |