"concernant le vih et" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • تتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Elle a souligné qu'il importait d'établir des liens entre les interventions concernant le VIH et l'hygiène de la sexualité et de la procréation. UN وأكدت على أهمية إقامة صلة بين التدخلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلك المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Des ONG internationales ont appuyé l'information concernant le VIH et des programmes de fourniture de services dans chacune des quatre régions géographiques. UN كذلك قدمت المنظمات غير الحكومية الدولية الدعم لبرامج تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في كل من المناطق الجغرافية اﻷربع.
    Le HCR a harmonisé ses programmes et plans stratégiques concernant le VIH et le sida avec ceux des autres organismes coparrainant du programme ONUSIDA. UN ونسقت المفوضية خطتها وبرامجها الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مع خطط وبرامج المؤسسات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Des directives concernant le VIH et l'allaitement maternel sont élaborées à l'intention des décideurs et des agents sanitaires et seront utilisées pour l'élaboration d'approches visant à réduire la transmission du SIDA de la mère à l'enfant. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية لصانعي السياسة والعمال الصحيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الثديية، وسوف تستعمل هذه المبادئ لتطوير النهج الرامية إلى تخفيض نقل مرض اﻹيدز من اﻷم إلى الطفل.
    31. Le PNUD a fourni un appui à des ateliers concernant le VIH et le développement ainsi qu'à d'autres activités de formation dans un grand nombre de pays. UN ١٣ - وقدم الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى حلقات عمل وأنشطة تدريبية أخرى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في عدد كبير من البلدان.
    Le rapport du Secrétaire général souligne le fait que les organismes gouvernementaux, avec l'appui de la société civile, peuvent effectivement contribuer à la prestation de services concernant le VIH et au suivi des résultats obtenus sur le plan national. UN ويؤكد تقرير الأمين العام أنه يمكن للوكالات الحكومية، بدعم من المجتمع المدني، أن تسهم بفعالية في تقديم الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ومراقبة الأداء الوطني.
    Elles ont déclaré qu'il était indispensable que le PNUD et le FNUAP veillent à ce que leurs propres stratégies, cadres de mesure des résultats - y compris leurs plans stratégiques respectifs pour 2014-2017 - ainsi que les politiques concernant le VIH et le sida soient alignés sur la stratégie d'ONUSIDA. UN وقالت الوفود إن ذلك أمر بالغ الأهمية لكي يضمن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تواؤم ما لديهما من استراتيجيات وأطر لقياس الأداء - بما في ذلك الخطط الاستراتيجية لكل منها للفترة 2014-2017 - وسياسات تتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع استراتيجية برنامج الإيدز.
    49. L'évaluation a montré que le FNUAP a joué un rôle important dans certains pays en favorisant la collaboration entre les organisations et en incitant les gouvernements à adopter des politiques et des stratégies concernant le VIH et le sida. UN ٩٤ - وتوصل التقييم إلى أن الصندوق قد أتـاح قيادة فعلية في بعض البلدان، مشجعا على التعاون فيها بين الوكالات ومؤثــــرا فــــي السياســـات والاسترايتيجات الحكومية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    - Déclaration conjointe publiée par l'OMS, l'UNICEF et ONUSIDA sur l'état des directives de fond concernant le VIH et l'alimentation des nourrissons. UN - صدور بيان مشترك عن منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مدى تطبيق المبادئ التوجيهية للسياسة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وإطعام الرضّع.
    Le lancement de la stratégie mondiale de l'Organisation mondiale de la santé et de l'UNICEF (OMS/UNICEF) pour l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants et de l'initiative des Nations Unies concernant le VIH et l'alimentation des nourrissons a donné un nouvel élan aux activités relatives à la survie de l'enfant. UN هذا وقد أسفر إطلاق منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الاستراتيجية العالمية لتغذية الرضع وصغار الأطفال ومبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضع عن إعطاء حافز جديد لبقاء الأطفال أحياء.
    47. Prenons note des stratégies concernant le VIH et le sida du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et de l'Organisation mondiale de la Santé ; UN 47 - نلاحظ استراتيجيات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومنظمة الصحة العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    L'OIT a fait valoir que la recommandation no 200 concernant le VIH et le sida et le monde du travail qu'elle avait adoptée en 2010 était un instrument important qui pouvait être utile dans ce contexte. UN ونوّهت منظمة العمل الدولية إلى اعتماد توصيتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عالم العمل لعام 2010 (عدد 200) باعتبارها أداة هامة يمكن الاستعانة بها في هذا السياق.
    47. Prenons note des stratégies concernant le VIH et le sida du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et de l'Organisation mondiale de la Santé ; UN 47 - نلاحظ استراتيجيات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومنظمة الصحة العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    6. Rappelle sa décision 95/11 et, dans le cadre du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida, souligne qu'il importe d'intégrer les éléments concernant le VIH et le sida aux activités du Fonds; UN ٦ - يشير إلى مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/١١ ويؤكد، في سياق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، أهمية ادماج الجوانب المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( في أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Les données disponibles concernant le VIH et le sida dans les communautés autochtones sont très fragmentaires. UN 1 - إن البيانات المتوفرة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية قليلة جدا.
    Les femmes rurales, moins instruites et sans expérience sexuelle sont moins bien informées concernant le VIH et le sida. UN أما الأفراد الذين تنقص معارفهم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز فهم من النساء اللائي يفتقرن إلى الخبرة الجنسية في الريف وينخفض مستوى تعليمهن.
    Cette année, et les années précédentes, l'Assemblée mondiale de la santé a adopté des accords significatifs concernant le VIH et la tuberculose. UN ففي هذا العام، كما في الأعوام السابقة، اعتمدت جمعية الصحة العالمية اتفاقات هامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وداء السل.
    Faire en sorte que les programmes d'éducation pour tous concernant le VIH et le sida tiennent compte des inégalités entre les sexes UN دعم تثقيف الجميع بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع مراعاة أشكال التفاوت القائم على نوع الجنس
    Faire en sorte que les programmes d'éducation pour tous concernant le VIH et le sida tiennent compte des inégalités entre les sexes UN " دعم تثقيف الجميع بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع مراعاة أشكال التفاوت القائم على نوع الجنس
    et des pratiques punitives qui entravent l'efficacité de la riposte sanitaire et supprimer de la moitié de toutes les mesures nationales concernant le VIH et les restrictions à l'entrée, au séjour et à la résidence UN حاء - تخفيض عدد البلدان التي توجد فيها قوانين وممارسات عقابية تعوق تدابير التصدي الفعالة إلى النصف، وإزالة القيود المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والمفروضة على الدخول والبقاء والإقامة من نصف جميع التدابير الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
    Les membres du Conseil de coordination du Programme, qui siégeaient également dans les organes directeurs des organismes coparrainants, ont été invités à accorder une attention particulière au financement des activités concernant le VIH et le sida que menaient les organismes coparrainants, à l'aide des ressources de base et de fonds extrabudgétaires. UN وقد دعي أعضاء مجلس تنسيق البرنامج، وهم أعضاء أيضا في مجالس إدارة المنظمات المشتركة في الرعاية، إلى توجيه اهتمام خاص لتمويل اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، التي سيضطلع بها المشاركون في الرعاية، من اﻷموال اﻷساسية واﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    Elles ont déclaré qu'il était indispensable que le PNUD et le FNUAP veillent à ce que leurs propres stratégies, cadres de mesure des résultats - y compris leurs plans stratégiques respectifs pour 2014-2017 - ainsi que les politiques concernant le VIH et le sida soient alignés sur la stratégie d'ONUSIDA. UN وقالت الوفود إن ذلك أمر بالغ الأهمية لكي يضمن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تواؤم ما لديهما من استراتيجيات وأطر لقياس الأداء - بما في ذلك الخطط الاستراتيجية لكل منها للفترة 2014-2017 - وسياسات تتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع استراتيجية برنامج الإيدز.
    Il comporte diverses activités de communication concernant le VIH et le sida qui emploient des méthodes de groupes de discussion et des méthodes participatives pour lutter contre l'ostracisme et la discrimination et pour former des éducateurs de pairs dans les équipages des bateaux de transport fluvial. UN ويتضمن المشروع مجموعة متنوعة من أنشطة الاتصال المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تستخدم مجموعات المناقشة وأنشطة تشاركية للتصدي للوصم والتمييز، وتدريب المثقِفين من الأقران من بين أطقم القوارب النهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more