"concernant les activités des" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بأنشطة
        
    • فيما يتعلق بأنشطة
        
    • المتصلة بأنشطة المنظمات
        
    • عن أنشطة المستوطنين
        
    Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial UN المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    iv) Favoriser l'accès le plus large possible à l'information concernant les activités des autorités nationales et locales et assurer à tous, sans distinction, l'accès aux recours administratifs; UN `4 ' تعزيز إمكانية حصول الجمهور، بأكبر قدر ممكن، على المعلومات المتعلقة بأنشطة السلطات الوطنية والمحلية، وضمان إتاحة سبل انتصاف إدارية للجميع دونما تمييز؛
    iv) En favorisant l'accès le plus large possible à l'information concernant les activités des autorités nationales et locales et en assurant à tous, sans distinction, l'accès aux recours administratifs; UN `4` تعزيز إمكانية حصول الجمهور، بأكبر قدر ممكن، على المعلومات المتعلقة بأنشطة السلطات الوطنية والمحلية، وضمان إتاحة سبل انتصاف إدارية للجميع دونما تمييز؛
    Ce sont ces informations de l'OCDE qui ont constitué la principale source de données concernant les activités des donateurs bilatéraux. UN وكانت المعلومات التي وفرتها المنظمة هي المصدر الرئيسي للبيانات فيما يتعلق بأنشطة المانحين الثنائيين.
    Ce sont ces informations de l'OCDE qui ont constitué la principale source de données concernant les activités des donateurs bilatéraux. UN وكانت المعلومات التي وفرتها المنظمة هي المصدر الرئيسي للبيانات فيما يتعلق بأنشطة المانحين الثنائيين.
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    3. Informations concernant les activités des UN معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين
    Elle croit savoir que leur effectif serait d'environ 1 500, 3 000 à 5 000 et plus de 2 000, respectivement, mais elle dispose d'informations relativement limitées concernant les activités des ex-FAR et des Interahamwe en Angola. UN وتعلم اللجنة أن عدد هذه القوات كان حوالي ٥٠٠ ١ و ٠٠٠ ٣ إلى ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٢، على التوالي، رغم أن المعلومات المتعلقة بأنشطة القوات المسلحة الرواندية السابقة وميلشيات أنتراهاموي في أنغولا محدودة نسبيا.
    Des textes de loi de cette nature assureront à la population de la Bosnie-Herzégovine le droit d'avoir accès à des informations concernant les activités des organes gouvernementaux, sauf dans de rares cas bien définis. UN وسيمنح هذا التشريع مواطني البوسنة والهرسك حق الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة الهيئات الحكومية باستثناء فئات محددة بدقة.
    B. Diffusion par les moyens électroniques d’informations concernant les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international UN باء - نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي عن طريق الوسائل اﻹلكترونية
    Elle se félicite des efforts déployés pour diffuser des informations concernant les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international et faciliter l'accès aux traités multilatéraux. UN وأشادت بالجهود التي بُذلت لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي وتوفير الوصول الى المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    — Centraliser l'information, y compris les rapports sur la situation fondamentale des droits de l'homme et les renseignements concernant les activités des organisations qui s'occupent de ce domaine; UN ● أن يكون مركزا لتبادل المعلومات، بما في ذلك اﻹفادة عن الحالة الموضوعية لحقوق اﻹنسان وتداول المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit de l'espace UN المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء خامسا-
    6. Informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial. UN 6- المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء.
    Pourtant, nous sommes fermement convaincus qu'il convient que la Conférence du désarmement examine les mesures de confiance concernant les activités des États dans l'espace extra-atmosphérique. UN بيد أننا نؤمن إيمانا راسخا بأن أحد المجالات الجديرة بالاهتمام التي يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستطلعها بصورة نافعة يكمن في بناء الثقة فيما يتعلق بأنشطة الدول في الفضاء الخارجي.
    Nous sommes très heureux des remarques très positives mentionnées au paragraphe 86 du rapport concernant les activités des organes judiciaires nationaux précités. UN وأسعدنا كثيرا أن نجد ملاحظات إيجابية للغاية في الفقرة 86 من التقرير فيما يتعلق بأنشطة الهيئات القضائية الوطنية التي أشرت إليها أعلاه.
    Les interventions importantes prononcées concernant les activités des industries extractives, sujet qui faisait actuellement l'objet d'une étude du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, avaient particulièrement retenu son attention. UN وسلط الأضواء على التدخلات الهامة التي تم القيام بها فيما يتعلق بأنشطة الصناعات الاستخراجية وهي موضوع دراسة يعكف عليها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    23.24 Les mesures nationales et internationales concernant les activités des sociétés transnationales en Afrique du Sud devront faire l'objet d'un contrôle plus systématique. UN ٣٢-٤٢ وستكون هناك أيضا حاجة إلى الرصد المتواصل واﻷكثر انتظاما للتدابير التي تتخذ على الصعيدين الدولي والوطني فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا.
    La négociation, le cas échéant, d'accords sur le statut des forces entre l'ONU et les gouvernements des pays hôtes, concernant les activités des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, constituera également un objectif important de ce sous-programme. UN وستشكل أيضا المفاوضات التي تجرى، حيثما اقتضى اﻷمر، بشأن اتفاقات مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والحكومات المضيفة فيما يتعلق بأنشطة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، هدفا هاما لهذا البرنامج الفرعي.
    La négociation, le cas échéant, d'accords sur le statut des forces entre l'ONU et les gouvernements des pays hôtes, concernant les activités des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, constituera également un objectif important de ce sous-programme. UN وستشكل أيضا المفاوضات التي تجرى، حيثما اقتضى اﻷمر، بشأن اتفاقات مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والحكومات المضيفة فيما يتعلق بأنشطة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، هدفا هاما لهذا البرنامج الفرعي.
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; UN `3 ' المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    3. Informations concernant les activités des colons touchant la population civile UN ٣ - معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more