M. Carvajal a insisté sur la nécessité d'harmoniser la législation concernant les armes à feu. | UN | أما السيد كاربخال فشدد على ضرورة تحقيق الاتساق بين القوانين المتعلقة بالأسلحة النارية. |
La législation comorienne interdit toute transaction concernant les armes à feu et les explosifs. | UN | 20 - تمنع تشريعات جزر القمر جميع المعاملات المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات. |
Des contrôles rigoureux assortis d'une planification et de l'octroi de licences sont en place pour les demandes concernant les armes à feu depuis leur fabrication et leur transport jusqu'à leur vente, leur acquisition et leur possession. | UN | وتخضع هذه العملية لخطة دقيقة ورقابة صارمة، بما في ذلك وجود نظام للتراخيص المتعلقة بالأسلحة النارية في كل مرحلة: الصنع، والنقل، والبيع، والحيازة، والامتلاك. |
Déclaration concernant les armes à feu, les munitions et autres matériels connexes dans la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | الإعلان المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
La Convention des Nations Unies contre la corruption a été ratifiée par 93 États; il ne faut plus que 10 ratifications pour que le protocole relatif à cette Convention concernant les armes à feu puisse entrer en vigueur. | UN | وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تلقت 93 تصديقا، وأن البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية لا يحتاج إلى غير 10 تصديقات أخرى ليدخل حيز النفاذ. |
À la demande des États, le Centre a passé en revue leurs lois et réglementations pour vérifier qu'elles étaient conformes aux instruments mondiaux et régionaux concernant les armes à feu. | UN | وبناء على طلب الدول، استعرض المركز القوانين والأنظمة الوطنية ومدى توافقها مع الصكوك العالمية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية. |
Le CBP vérifie la conformité avec les lois des États-Unis concernant les armes à feu. | UN | ويسعى مكتب الجمارك وحماية الحدود إلى كفالة الامتثال الموثق لقوانين الولايات المتحدة المتصلة بالأسلحة النارية. |
Les déclarations concernant les armes à feu doivent être présentées par voie électronique à SISCOMEX avant l'importation ou l'exportation. | UN | ومن ثم يجب أن يقدم بيان السلع المتعلقة بالأسلحة النارية عن طريق الترخيص الإلكتروني في إطار سيسكوميكس قبل الاستيراد أو التصدير. |
Cet outil de référence supplémentaire est utilisé par les parlementaires de la région dans leurs travaux de révision des lois à des fins de mise en conformité avec les instruments régionaux et internationaux concernant les armes à feu. | UN | وتستخدم هذه الأداة المرجعية التكميلية من جانب أعضاء البرلمانات في المنطقة للمساعدة على تنقيح التشريعات الوطنية لكي تنسجم مع الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بالأسلحة النارية. |
Le Centre s'appuiera sur son partenariat fructueux avec le WINAD pour lancer d'autres campagnes concernant les armes à feu dans la région caraïbe. C. Corréler plus étroitement désarmement et développement | UN | وسيتخذ المركز من الشراكة الناجحة بين المركز ومعهد المرأة للتنمية البديلة نموذجا يستند إليه لاتخاذ مزيد من المبادرات المتعلقة بالأسلحة النارية في منطقة البحر الكاريبي. |
L'application de la recommandation relative à l'obligation de modifier les clauses tarifaires concernant les armes à feu dans la tarification douanière pour des buts statistiques et pour faciliter le contrôle de l'entrée des matières premières en lien avec les armes à feu est sur le point d'être amendée. | UN | جواب 1-38 إن تنفيذ التوصية المتعلقة بضرورة تعديل البنود التعريفية الخاصة بالأسلحة النارية في التعريفة الجمركية لغايات إحصائية ولتسهيل الرقابة على إدخال المواد الأولية المتعلقة بالأسلحة النارية قيد التعديل. |
:: La gestion de toutes les mesures prises pour donner effet aux politiques régionales concernant les armes à feu (par exemple au titre du Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe); | UN | :: إدارة جميع أوجه تنفيذ السياسات الإقليمية المتعلقة بالأسلحة النارية (مثلا بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالأسلحة النارية) وأعمال التدخل العملية؛ |
1.14 La déclaration sur les marchandises et les pièces justificatives concernant les armes à feu doivent-elles être déposées, enregistrées ou vérifiées avant l'importation, l'exportation ou le transit de ces armes? En outre, est-il nécessaire d'encourager les importateurs, les exportateurs ou les tiers à fournir des informations aux autorités douanières des États-Unis avant l'envoi de telles marchandises? | UN | 1-14 هل من الضروري تقديم بيان بالسلع وثبت الوثائق المتعلقة بالأسلحة النارية وتسجيل تلك الوثائق أو التحقق منها قبل استيراد البضائع أو تصديرها أو عبورها؟ وهل من الضروري كذلك حث المستوردين أو المصدرين أو الأطراف الثالثة على تقديم المعلومات للسلطات الجمركية في الولايات المتحدة قبل شحن تلك البضائع؟ |
:: Stage de formation des instructeurs aux techniques d'enquête concernant les armes à feu : États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (du 22 au 26 mars 2004, à San José) | UN | :: دورة لتدريب المدربين على أساليب التحقيق المتعلقة بالأسلحة النارية: دول منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (من 22 إلى 26 آذار/مارس 2004، في سان خوسيه) |
En marge du groupe multidisciplinaire, des réunions ont eu lieu entre les États membres de l'UE et un certain nombre de pays du G - 8, ainsi que le Mexique, dans le cadre de la préparation des négociations sur un protocole des Nations Unies concernant les armes à feu. | UN | وعلى هامش الفريق المتعدد التخصصات، عُقدت اجتماعات بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وعدد من بلدان مجموعة الثمانية فضلا عن المكسيك كجزء من الأعمال التحضيرية للمفاوضات المتعلقة ببروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية. |
Ce séminaire était destiné aux représentants de la justice, aux ministères publics, aux forces armées, à la police nationale et à la direction des douanes ainsi qu'à toutes les institutions impliquées dans l'application de la loi 1910/02 concernant les armes à feu, les munitions et les explosifs. | UN | واستهدفت هذه الحلقة الدراسية ممثلي القضاء والوزارات العامة والقوات المسلحة والشرطة الوطنية وإدارة الجمارك، فضلا عن جميع المؤسسات المشتركة في إنفاذ القانون 1910/02 المتعلق بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
Ces évaluations sont indispensables si l'on veut que les législateurs et les juristes appliquent plus efficacement les instruments mondiaux et régionaux concernant les armes à feu. | UN | وتشكل تلك التقييمات الأساس اللازم لتمكين المشرعين والممارسين في ميدان القضاء من تنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية على نحو أكثر فعالية. |
Dans le contexte du système fédéral de gouvernement, les États et les territoires gèrent et réglementent un grand nombre de questions concernant les armes à feu, leurs pièces et leurs munitions. | UN | وبموجب نظام الحكم الفيدرالي في أستراليا تراقب الولايات والأقاليم وتنظم جوانب كثيرة من المسائل المتصلة بالأسلحة النارية وأجزائها وذخيرتها. |
Enfin, l'organisation intergouvernementale INTERPOL continue à renforcer son dispositif de renseignement concernant les armes à feu. | UN | 16 - وأخيرا، تواصل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية تطوير أعمالها للمساعدة في جمع المعلومات الاستخبارية عن الأسلحة النارية. |