"concernant les déchets" - Translation from French to Arabic

    • بشأن النفايات
        
    • المتعلقة بالنفايات
        
    • فيما يتعلق بالنفايات
        
    • مجال النفايات
        
    • تتعلق بنفايات
        
    • تتعلق بخردة
        
    • بشأن خردة
        
    • الخاصة بنفايات
        
    • ذات الصلة بالنفايات
        
    • فيما يتعلق بنفايات
        
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) fournit des orientations concernant les déchets d'activités de soins, dans lesquels peuvent figurer du mercure ou des composés du mercure. UN 3 - وتقدِّم منظمة الصحة العالمية توجيهات بشأن النفايات الطبية التي قد تشمل الزئبق أو مركّبات الزئبق.
    Il est prévu d'entreprendre des projets de suivi concernant les déchets électroniques et les partenariats publics/privés au niveau municipal dans le domaine de la gestion des déchets. UN ومن المزمع تنفيذ مشروعات متابعة بشأن النفايات الإلكترونية والشراكات بين القطاع العام والخاص على المستوى البلدي لإدارة النفايات.
    Des renseignements supplémentaires étaient nécessaires pour expliquer les disparités relevées, comme par exemple les registres correspondants, et les documents concernant les déchets et les sites d'élimination des déchets. UN فمن اللازم الحصول على مزيد من المعلومات لتوضيح ما لوحظ من اختلافات، مثل السجلات التاريخية ذات الصلة والسجلات المتعلقة بالنفايات ومواقع التخلص من النفايات.
    La Rapporteuse spéciale a estimé qu'il était utile de faire part aux autres participants de son expérience relative à l'intégration des droits de la femme dans l'analyse des questions concernant les déchets toxiques. UN ورأت المقررة الخاصة أن من المفيد أن تحيط المشتركين الآخرين علماً بتجربتها فيما يتعلق بإدراج منظور المرأة في تحليلها للمسائل المتعلقة بالنفايات السمية.
    V. Analyse des réponses au questionnaire concernant les déchets inscrits sur la liste B de l'Annexe IX de la Convention de Bâle UN خامساً - تحليل ردود الاستبيان فيما يتعلق بالنفايات المدرجة في القائمة باء من الملحق التاسع لاتفاقية بازل الفقرة 19
    Des stages de formation ont été organisés concernant les déchets solides hospitaliers et urbains dans les directions et districts et dans les hôpitaux des 26 régions sanitaires, des municipalités et du secteur privé. UN ويجري تقديم التدريب في مجال النفايات الصلبة التي تُفرزها المستشفيات والبلديات في إدارات الصحة، والمقاطعات الصحية والمستشفيات داخل المناطق الصحية الست والعشرين، وفي البلديات والقطاع الخاص.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact pour examiner le plan de travail pour 2009-2010 concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques. UN وربما يود مؤتمر الأطراف إنشاء مجموعة اتصال للنظر في خطة العمل المقترحة بشأن النفايات الكهربائية والإلكترونية للفترة 2009 - 2010.
    Rapport sur les activités passées, en cours et futures concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques entreprises en vertu de la Convention de Bâle et projet de plan de travail sur ces déchets, tel que demandé dans la décision VIII/2 UN تقرير عن الأنشطة السابقة والجارية والمستقبلية بشأن النفايات الإلكترونية في إطار الاتفاقية وخطة عمل مقترحة بشأن النفايات الإلكترونية وفقاً لطلب المقرر 8/2
    Le projet concernant l'Inventaire des déchets électroniques en Amérique du Sud avait pour but d'aider les pays participants à préparer, rédiger et actualiser un inventaire national et à élaborer des directives techniques concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques afin d'atteindre les normes internationales de gestion écologiquement rationnelle. UN وكان مشروع جرد النفايات الإلكترونية في منطقة أمريكا الجنوبية يهدف إلى مساعدة البلدان المشاركة على إعداد وصياغة جرد وطني واستيفائه بمعلومات حديثة، وعلى وضع توجيهات تقنية بشأن النفايات لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً وفقاً للمعايير الدولية.
    Dans les pays en développement, en revanche, la question de l'environnement n'est devenue d'actualité que récemment et nombre de ces pays ne disposent pas de directives et de structures d'action bien établies concernant les déchets en général et les déchets contenant du mercure en particulier. UN في البلدان الأقل نمواًّ، من جهة أخرى، أصبحت مسألة البيئة موضوعاً مهماًّ في الآونة الأخيرة بالذات، ويفتقر كثير من البلدان الأقل نمواًّ إلى مبادئ توجيهية مصوغة صياغة جيدة، وهياكل سياسية بشأن النفايات بوجه عام، والنفايات المحتوية على الزئبق بوجه خاص.
    18. Ces tableaux montrent par exemple que l'Algérie a choisi les colonnes 2a et 2d pour ses réponses concernant les déchets B1010, B1020, B4020 et B4030. UN وتشير هذه الجداول على سبيل المثال، إلى أن الجزائر قد اختارت 2-أ و2-د لردودها بشأن النفايات باء 1010، وباء 1020 وباء 4020 وباء 4030.
    Les initiatives concernant les déchets organiques doivent être universellement acceptées, et il faut encore développer l'étude des matériaux biodégradables. UN ولا بدّ من أن تحظى المبادرات المتعلقة بالنفايات العضوية بقبول واسع، وأن يخضع استخدام المواد القابلة للتحلل الحيوي إلى مزيد من الاستقصاء.
    Parallèlement, une série de projets ont été réalisés, concernant les déchets solides, la collecte et le traitement des eaux d'égout, les effluents industriels, l'infrastructure routière, les transports et les communications et les parcs et jardins. UN ونُفذت، بصورة موازية، سلسلة من المشاريع المتعلقة بالنفايات الصلبة، وبجمع ومعالجة المياه المستعملة، والانبعاثات الصناعية، والبنى التحتية للطرق، والنقل والمواصلات والحدائق العامة والبساتين.
    Les questions concernant la contamination de l’environnement, résultant de la fabrication de ces produits ou de l’utilisation du mercure dans des procédés sont traitées aux articles 10 et 11, alors que les aspects concernant les déchets font l’objet de l’article 13. UN وتعالج المادتان 10 و11 المسائل المتعلقة بالتلوث البيئي الناجم عن تصنيع هذه المنتجات أو استخدام الزئبق في العمليات، أما المسائل المتعلقة بالنفايات فتعالجها المادة 13.
    Il importe de renforcer les mesures de sécurité concernant les déchets radioactifs. UN ومن المهم تكثيف تدابير السلامة فيما يتعلق بالنفايات المشعة.
    Il est important de redoubler d'efforts pour promouvoir l'adoption de mesures de sécurité concernant les déchets nucléaires. UN ومن المهم مضاعفة الجهود لتعزيز اتخاذ تدابير مأمونة فيما يتعلق بالنفايات النووية.
    Il importe de renforcer les mesures de sécurité concernant les déchets radioactifs. UN ومن المهم تكثيف تدابير السلامة فيما يتعلق بالنفايات المشعة.
    En application des paragraphes 1 et 2 de la section V de la décision 27/12, le PNUE a élaboré un projet de stratégie à l'échelle de l'organisation lui permettant de hiérarchiser ses travaux et de faire des recommandations sur ses domaines de travail actuels et futurs concernant les déchets. UN 38 - لدى تنفيذ الفقرتين 1 و2 من الفرع خامساً من المقرر 27/12، أعد برنامج البيئة مشروع استراتيجية تشمل المنظمة بأكملها لترتيب أولويات عمله وتقديم توصيات بشأن المجالات الحالية والمقبلة لعمل برنامج البيئة في مجال النفايات.
    Le deuxième paragraphe établit des définitions spécifiques concernant les déchets de mercure au titre de l’instrument. UN وتكرس الفقرة الثانية تعاريف محددة تتعلق بنفايات الزئبق في إطار صك الزئبق.
    Considérant la demande soumise par l'Inde au sujet de l'ajout de nouvelles rubriques concernant les déchets de câbles à gaine plastique aux Annexes VIII et IX, UN إذ ينظر في الطلب المقدم من الهند والمتعلق بإدخال مدخلات جديدة تتعلق بخردة الكابلات المغلفة بالبلاستك إلى المرفقين الثامن والتاسع،
    Considérant la demande soumise par l'Inde au sujet de l'ajout de nouvelles rubriques concernant les déchets de câbles à gaine plastique aux annexes VIII et IX, UN إذْ يأخذ في اعتباره الطلب الذي قدمته الهند والمتعلق بوضع قيود جديدة بشأن خردة الكابلات المغلفة بمواد لدائنية في الملحقين الثامن والتاسع،
    La représentante de la Convention de Bâle a fait part des travaux sur les directives techniques concernant les déchets de mercure actuellement élaborées de concert avec le Service Substances chimiques du PNUE. UN 54 - قدمت ممثلة اتفاقية بازل تقريراً عن العمل الذي يجري بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بنفايات الزئبق التي يجري تطويرها بالتوافق مع شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le taux de participation à des initiatives internationales et de ratification des conventions internationales concernant les déchets est élevé. UN وهناك مستوى عال من المشاركة في المبادرات الدولية والتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالنفايات.
    L'article 6 de la Convention de Stockholm établit les obligations de base incombant aux Parties concernant les déchets de polluants organiques persistants, notamment le fait que les Parties devraient tenir compte des règles, normes et directives internationales pertinentes pour les mouvements transfrontières de ces déchets. UN 35 - وتحدد المادة 6 من اتفاقية استكهولم الالتزامات الأساسية للأطراف فيما يتعلق بنفايات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك أنه ينبغي للأطراف أن تأخذ في اعتبارها القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية الوثيقة الصلة فيما يتعلق بالنقل الدولي لتلك النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more