i) Elle sollicite des offres ou des propositions concernant les différentes possibilités de répondre à ses besoins; ou, | UN | ' ١ ' تلتمس عطاءات أو اقتراحات أو عروضا بشأن مختلف الوسائل الممكنة لتلبية احتياجاتها؛ أو |
i) Elle sollicite des offres ou des propositions concernant les différentes possibilités de répondre à ses besoins; ou, | UN | ' ١ ' تلتمس عطاءات أو اقتراحات أو عروضا بشأن مختلف الوسائل الممكنة لتلبية احتياجاتها؛ أو |
Il faut également, au niveau international, améliorer la collecte des données concernant les différentes catégories de déchets. | UN | وهناك حاجة أيضا لتحسين البيانات على الصعيد الدولي بشأن مختلف أنواع النفايات. |
Il a également été décidé que les délégations pourraient, si elles le souhaitaient, faire des déclarations générales devant le Groupe de travail concernant les différentes questions inscrites à l’ordre du jour. | UN | وتم أيضا الاتفاق على أن من المفهوم أن باستطاعة الوفود أن تدلي ببيانات عامة في الفريق العامل فيما يتعلق بمختلف البنود، إذا رغبت في ذلك. |
14. Toutes les informations reçues par le Secrétaire général concernant les différentes questions à examiner au titre du point 5 de l'ordre du jour provisoire figureront dans le document E/CN.4/Sub.2/AC.2/2000/4. | UN | 14- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2000/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
En 2005, le FNUAP et le PNUD ont conclu et signé l'accord concernant les différentes unités administratives. | UN | وفي عام 2005، أبرم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاتفاقات المتعلقة بمختلف الوحدات التنظيمية ووقعا عليها. |
Il a été estimé que la Commission devait aborder, dans ses travaux, les considérations de politique générale concernant les différentes possibilités de réglementation. | UN | واقترح أن يشمل عمل اللجنة الاعتبارات السياسية المتصلة بمختلف الخيارات التنظيمية. |
Les décisions prises par le Conseil d'administration concernant les différentes catégories de réclamations sont les suivantes : | UN | واتخذ مجلس الإدارة القرارات التالية بشأن مختلف فئات المطالبات: |
Les décisions prises par le Conseil d'administration concernant les différentes catégories de réclamations sont les suivantes. | UN | واتخذ مجلس الإدارة القرارات التالية بشأن مختلف فئات طلبات التعويض: |
Les décisions prises par le Conseil d'administration concernant les différentes catégories de réclamations sont les suivantes : | UN | واتخذ مجلس الإدارة القرارات التالية بشأن مختلف فئات طلبات التعويض: |
Les décisions prises par le Conseil d'administraion concernant les différentes catégories de réclamations sont les suivantes : | UN | واتخذ مجلس الإدارة القرارات التالية بشأن مختلف فئات طلبات التعويض: |
Les décisions prises par le Conseil d'administration concernant les différentes catégories de réclamations sont les suivantes : | UN | اتخذ مجلس الإدارة القرارات التالية بشأن مختلف فئات المطالبات: |
Les données disponibles concernant les différentes mesures antiémissions sont récapitulées au tableau 1. | UN | ويتضمن الجدول ١ ملخصاً للبيانات المتاحة بشأن مختلف تدابير المكافحة. |
547. Les buts des activités du HCR au Pakistan, concernant les différentes catégories de personnes relevant de sa compétence, sont les suivants : | UN | 547- فيما يلي غايات أنشطة المفوضية في باكستان فيما يتعلق بمختلف مجموعات اللاجئين: |
Ce mémorandum prévoit une éventuelle coopération dans des domaines tels que : conseil et soutien technique concernant les différentes phases du problème des déplacements de populations, renforcement de la coopération internationale et coordination des initiatives prises aux niveaux national et international à l'intention des personnes déplacées. | UN | وتقضي هذه المذكرة بإمكان التعاون في مجالات مثل التوجيه والدعم التقني فيما يتعلق بمختلف مراحل مشكلة التشريد، ودعم التعاون الدولي، وتنسيق المبادرات الوطنية والدولية نيابة عن المشردين. |
i) Informera les Etats membres de la répartition des tâches entre les membres du Bureau, particulièrement concernant les différentes consultations prévues pour l'année en cours ; | UN | `1` إحاطة الدول الأعضاء علماً بتوزيع المهام بين أعضاء المكتب، وبخاصة فيما يتعلق بمختلف المشاورات المقرر إجراؤها في العام الجاري؛ |
22. Toutes les informations reçues par le Secrétaire général concernant les différentes questions à examiner au titre du point 5 de l'ordre du jour provisoire figureront dans le document E/CN.4/Sub.2/AC.2/1999/5. | UN | 22- سوف تتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/1999/5 جميع المعلومات التي وردت إلى الأمين العام فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
11. Toutes les informations reçues par le Secrétaire général concernant les différentes questions à examiner au titre du point 6 de l'ordre du jour provisoire figureront dans le document E/CN.4/Sub.2/AC.2/2004/4. | UN | 11- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2004/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 6 من جدول الأعمال المؤقت. |
24. Toutes les informations reçues par le Secrétaire général concernant les différentes questions à examiner au titre du point 5 de l'ordre du jour provisoire figureront dans le document E/CN.4/Sub.2/AC.2/2001/4. | UN | 24- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2001/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
iii) Mise au point de procédures concernant les différentes opérations, notamment les missions d'évaluation des besoins et les visites dans les pays, de directives destinées au personnel bénévole et de documents de formation relatifs aux divers aspects de l'assistance électorale; | UN | `3 ' وضع إطار إجرائي لجميع مستويات عملية المبادرات الانتخابية، بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات والزيارات الميدانية والمبادئ التوجيهية التي يتبعها المتطوعون والمواد التدريبية المتعلقة بمختلف جوانب المساعدة الانتخابية؛ |
Pour ce qui est de la première tâche, force m'est de conclure aujourd'hui, au nom de la Conférence, que, une fois encore, nous avons passé l'essentiel de la session à essayer de nous entendre sur les conditions d'éventuelles négociations concernant les différentes questions inscrites à l'ordre du jour, au sujet duquel il se trouve que nous sommes d'accord. | UN | أما فيما يتعلق بالمهمة الأولى فأنا مضطر للخلوص اليوم، باسم هذا المؤتمر، إلى أننا قضينا دورة أخرى سعينا في الشطر الكبير منها للتفاوض المسبق حول شروط المفاوضات المقبلة الممكنة المتعلقة بمختلف المواضيع المدرجة في جدول أعمالنا التي صادف أن اتفقنا عليها. |
d) De diffuser des informations concernant les différentes formes de trafic international des personnes et d’entreprendre des actions programmées pour combattre celui-ci. | UN | )د( تعميم المعلومات المتصلة بمختلف أشكال الاتجار الدولي باﻷشخاص ، واتخاذ تدابير مبرمجة لمكافحة هذا الاتجار . |
d) De diffuser des informations concernant les différentes formes de trafic international des personnes et d’entreprendre des actions programmées pour combattre celui-ci. | UN | )د( تعميم المعلومات المتصلة بمختلف أشكال الاتجار الدولي باﻷشخاص ، واتخاذ تدابير مبرمجة لمكافحة هذا الاتجار . |