"concernant les droits des peuples autochtones" - Translation from French to Arabic

    • بشأن حقوق الشعوب الأصلية
        
    • المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
        
    Groupe de travail sur un projet de déclaration des Nations Unies concernant les droits des peuples autochtones UN الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration des Nations Unies concernant les droits des peuples autochtones UN الفريق العامل المكلف بمهمة صياغة مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Au paragraphe 87 du rapport, l'Instance formule des recommandations à l'intention des États sur le projet de déclaration des Nations Unies concernant les droits des peuples autochtones. UN 13 - وفي الفقرة 87 من التقرير، يوجه المنتدى توصيات إلى الدول تتعلق بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Il s'est enquis des politiques et du cadre juridique concernant les droits des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine ainsi que de la situation de ces groupes. UN وتساءلت عن السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي وإطارها القانوني، وعن وضعية هاتين الفئتين.
    Principal objectif : contribuer à la formulation des politiques et à la l'identification des problèmes politiques concernant les droits des peuples autochtones d'Asie UN المساهمة في صياغة السياسات وتحديد قضايا السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في آسيا
    Elle a souligné un certain nombre d'améliorations concernant les droits des peuples autochtones dans plusieurs pays depuis l'adoption de la Déclaration. UN وأبرزت عددا من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عدة بلدان منذ اعتماد الإعلان.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a traité des aspects pertinents du droit à l'autodétermination dans ses observations finales sur la Fédération de Russie et Sri Lanka concernant les droits des peuples autochtones. UN 14 - تناولت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجوانب ذات الصلة بالحق في تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن الاتحاد الروسي وسري لانكا في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    :: À faire en sorte que des amendements soient apportés aux dispositions constitutionnelles et lois contradictoires pour les rendre compatibles avec les normes internationales en vigueur et nouvelles concernant les droits des peuples autochtones et tribaux. UN :: العمل من أجل تعديل الأحكام الدستورية والقوانين المتضاربة لجعلها متماشية مع المعايير الدولية القائمة والناشئة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    Le secrétariat de l'Instance permanente a également animé une séance sur les instruments internationaux des droits de l'homme concernant les droits des peuples autochtones, en particulier la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ونظمت أمانة المنتدى الدائم أيضاً دورة بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    L'Instance permanente accueille avec satisfaction les initiatives des institutions nationales de défense des droits de l'homme, notamment de celles de Malaisie, d'Indonésie et du Bangladesh, et encourage d'autres institutions de défense des droits de l'homme à mener des enquêtes nationales concernant les droits des peuples autochtones à disposer de leurs terres, territoires et ressources. UN ٢٦ - ويرحب المنتدى الدائم بمبادرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، من قبيل المبادرات الواردة من ماليزيا وإندونيسيا وبنغلاديش، ويشجع المؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان على إجراء استقصاءات وطنية بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Le Comité rappelle à cet égard ses recommandations générales no VIII (1990) concernant l'interprétation et l'application des paragraphes 1 et 4 de l'article premier de la Convention et no XXIII (1997) concernant les droits des peuples autochtones (art. 2 et 5). UN وتذكر اللجنة في هذا الشأن بتوصيتها العامة رقم 8 (1990)، بشأن تفسير وتطبيق الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية (المادتان 2 و5).
    Le Comité recommande à l'État partie de faire davantage d'efforts pour améliorer l'exercice par les peuples autochtones de leurs droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit à l'eau potable, et garantir leurs droits aux terres et ressources qu'ils possèdent ou utilisent traditionnellement, et l'invite à tenir compte de sa recommandation générale no 23 (1997) concernant les droits des peuples autochtones (art. 5). UN توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لتحسين تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وضمان حقوقها في الأرض والموارد التي درجت على امتلاكها واستغلالها، كما تدعوها إلى أن تضع في اعتبارها التوصية العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية (المادة 5).
    La section III est consacrée à une analyse de la Déclaration au regard d'autres instruments et normes en matière de droits de l'homme concernant les droits des peuples autochtones. UN ويقدِّم القسم الثالث تحليلاً للإعلان في سياق الصكوك والمصادر الأخرى لقواعد حقوق الإنسان المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    En 2012, les activités du Centre régional pour l'Asie et le Pacifique, axées sur l'appui aux cadres législatifs et politiques, ont essentiellement porté sur des questions clefs concernant les droits des peuples autochtones à la terre et aux ressources naturelles. UN وفي عام 2012، تركز عمل المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تحديدا على القضايا الرئيسية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية من خلال دعم الأطر التشريعية والسياسية.
    Législation concernant les droits des peuples autochtones UN التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية
    2. Ratifier la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail concernant les droits des peuples autochtones et tribaux dans les pays indépendants, si ceux-ci le demandent; UN 2 - التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، حيثما تطالب الشعوب الأصلية بذلك؛
    2. Ratifier la Convention no 169 de l'Organisation internationale du travail concernant les droits des peuples autochtones et tribaux dans les pays indépendants, si ceux-ci le demandent; UN 2 - التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، حيثما تطالب الشعوب الأصلية بذلك؛
    Le Rapporteur spécial a pour mission de promouvoir la Déclaration et d'autres instruments internationaux pertinents concernant les droits des peuples autochtones en relation avec d'autres entités du système des Nations Unies aux niveaux mondial, régional et national. UN 51 - وتَعْهَد ولاية المقرر الخاص إلى صاحب الولاية بمسؤولية ترويج الإعلان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية لدى الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني.
    à disposer d'eux-mêmes Le Kenya procède à divers changements constitutionnels concernant les droits des peuples autochtones. UN 29 - تعكف كينيا على إدخال عدة تغييرات على دستورها فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    La Déclaration consolide la force légale des instruments internationaux et régionaux des droits de l'homme et constitue un instrument capital pour leur interprétation concernant les droits des peuples autochtones. UN ويدعِّم الإعلان القوة القانونية للصكوك الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان وهو يعتبر أداة رئيسية لتفسيرها فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Plusieurs entreprises ont fait valoir que ce manque de clarté constituait un obstacle majeur qui les empêchait de mener leurs activités d'une manière qui soit compatible avec les attentes de la communauté internationale concernant les droits des peuples autochtones. UN واعتبر العديد من تلك الشركات أن انعدام الوضوح يشكل عقبة رئيسية أمام قدرتها على الاضطلاع بعملياتها على نحو يتفق مع التطلعات الدولية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more