"concernant les institutions" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالمؤسسات
        
    • فيما يتعلق بالمؤسسات
        
    • المتصلة بالمؤسسات
        
    • بشأن المؤسسات
        
    • المعنية بالمؤسسات
        
    • المتعلقة بمؤسسات
        
    • حول المؤسسات
        
    • ذات الصلة بالمؤسسات
        
    • فيما يتصل بالمؤسسات
        
    Tant du point de vue de son statut juridique que de sa composition, elle serait conforme aux Principes de Paris concernant les institutions nationales qui sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. UN وستكون ممتثلة، من حيث المركز القانوني والتركيب، لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية الواردة في مرفق هذا التقرير.
    Toutefois, les gouvernements et les autres partenaires du Haut Commissariat doivent veiller à ce que les normes des Nations Unies concernant les institutions nationales soient respectées. UN إلا أنه يجب على الحكومات والشركاء الآخرين للمفوضية احترام معايير الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية.
    concernant les institutions et les instruments, l'Autriche appuie l'idée d'une convention mondiale sur les armes nucléaires dotée d'un mécanisme de vérification perfectionné pour assurer l'irréversibilité des réductions effectuées dans les arsenaux nucléaires. UN فيما يتعلق بالمؤسسات والصكوك، تؤيد النمسا فكرة إبرام اتفاقية عالمية للأسلحة النووية مزودة بآلية متطورة للتحقق بغية كفالة استحالة التراجع عن التخفيضات في الترسانات النووية.
    B. Appui du HautCommissariat à des initiatives régionales concernant les institutions nationales de défense des droits de l'homme UN باء - دعم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للمبادرات الإقليمية المتصلة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    III. COOPÉRATION concernant les institutions NATIONALES ENTRE LE HAUTCOMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME, LES ORGANISMES ET PROGRAMMES DES NATIONS UNIES, ET LES ORGANISATIONS RÉGIONALES UN ثالثاً - التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    internationales ou régionales concernant les institutions nationales UN المتحدة وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالمؤسسات الوطنية
    Passer en revue tout l'éventail des faits et arguments concernant les institutions de gouvernance mondiale serait une entreprise considérable. UN ثم إن استعراض كافة الشواهد والحجج المتعلقة بمؤسسات الإدارية العالمية من شأنه أن يشكل مهمة عسيرة.
    Elle traitera également des questions concernant les institutions parrainées par la CEA et les organisations intergouvernementales africaines. La Conférence se réunira tous les deux ans. UN وفضلا عن ذلك، سيناقش هذا المؤتمر القضايا المتعلقة بالمؤسسات التي ترعاها اللجنة الاقتصادية لافريقيا والمنظمات الحكومية الدولية الافريقية وسيجتمع المؤتمر مرة كل سنتين.
    V. ACTIVITES DU HAUT COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME concernant les institutions NATIONALES UN خامسا- أنشطة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمؤسسات الوطنية
    La table ronde a permis d'examiner les diverses manières de renforcer la coopération entre les médiateurs et les institutions nationales en Asie centrale et de réaffirmer l'engagement pris de respecter les normes internationales concernant les institutions nationales. UN وتم النظر في حلقة العمل في السبل الكفيلة بتعزيز التعاون بين أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية في آسيا الوسطى، وتعزيز التزام هذه الجهات بالامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالمؤسسات الوطنية.
    La table ronde a examiné les diverses manières de renforcer la coopération entre les médiateurs et les institutions nationales en Asie centrale et a permis à cellesci de réaffirmer l'engagement qu'elles avaient pris de respecter les normes internationales concernant les institutions nationales. UN وتم النظر في حلقة العمل في السبل الكفيلة بتعزيز التعاون بين أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية في آسيا الوسطى، وتعزيز التزام هذه الجهات بالامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالمؤسسات الوطنية.
    4. Lorsqu'ils auront été approuvés par l'Assemblée générale, les Principes concernant les institutions nationales joueront un rôle important pour servir de guide à la création de nouvelles institutions et au renforcement de celles qui existent déjà. UN ٤ - وسيكون للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات الوطنية، فور اعتماد الجمعية العامة لها، وظيفة توجيهية هامة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات جديدة وتعزيز المؤسسات القائمة.
    Le CST et les autres acteurs de la CCD ont accès aux informations pertinentes concernant les institutions et réseaux scientifiques et techniques susceptibles de soutenir la mise en oeuvre de la CCD. UN تتوفر للجنة العلم والتكنولوجيا والجهات الفاعلة اﻷخرى لاتفاقية مكافحة التصحر امكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالمؤسسات والشبكات العلمية والتقنية التي يمكن أن تدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    OBJECTIF GENERAL : Le CST et les autres acteurs de la CCD ont accès aux informations pertinentes concernant les institutions et réseaux scientifiques et techniques susceptibles de soutenir la mise en oeuvre de la CCD. UN الهدف العام: تتوفر للجنة العلم والتكنولوجيا والجهات الفاعلة اﻷخرى لاتفاقية مكافحة التصحر امكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالمؤسسات والشبكات العلمية والتقنية القادرة على دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Le Groupe a renforcé ses liens avec le Commissariat aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, interlocuteur privilégié pour ce qui a trait au travail du Conseil concernant les institutions nationales. UN وأقامت الوحدة روابط أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بوصفها مركز التنسيق لأعمال المجلس المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    Évaluation, du point de vue juridique et institutionnel, de différents modèles de conception intégrée d'interventions de développement durable, y compris ceux concernant les institutions infrarégionales et infranationales UN دراسة تقيِّم من منظور قانوني ومؤسسي مختلف نماذج التصميم المتكامل للسياسات العامة في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك السياسات المتصلة بالمؤسسات على كل من المستوى دون الإقليمي ودون الوطني
    À ce propos, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 2 (2002) concernant les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Coopération entre le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, les organismes et programmes des Nations Unies, et les organisations internationales et régionales concernant les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les institutions de médiation et les médiateurs UN ثالثا - التعاون بين مفوضية حقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأمناء المظالم والوسطاء
    IV. COOPÉRATION concernant les institutions NATIONALES ENTRE LE HAUTCOMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME, LES ORGANISMES ET PROGRAMMES DES NATIONS UNIES, LES ORGANISATIONS RÉGIONALES UN رابعاً - التعاون فيما بين مكتب المفوضية السامية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    d) D'instituer des mécanismes indépendants de plaintes concernant les institutions de placement et d'évaluer périodiquement le placement des enfants; UN (د) وضع آليات مستقلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بمؤسسات الرعاية البديلة وإجراء استعراضات دورية لعملية إيداع الأطفال فيها؛
    Après cet attentat, la police a renforcé les mesures de sécurité concernant les institutions musulmanes/islamiques. UN وعلى إثر هذا الاعتداء قامت الشرطة بتشديد التدابير الأمنية حول المؤسسات الإسلامية.
    5.3.1.B Dans le cadre du programme de travail commun avec le Mécanisme mondial, élaborer une documentation conjointe pour communiquer aux Parties des informations sur des questions concernant les institutions financières internationales UN 5-3-1-باء القيام، في إطار برنامج العمل المشترك للآلية العالمية، بإعداد وثائق مشتركة لإطلاع الأطراف على المسائل ذات الصلة بالمؤسسات المالية الدولية
    Dans son rapport, le Groupe de travail prend acte d'un certain nombre d'aspects positifs concernant les institutions et les lois visant à éviter toute privation arbitraire de liberté. UN وفي هذا التقرير، يشير الفريق العامل إلى عدد من الجوانب الإيجابية فيما يتصل بالمؤسسات والقوانين التي تحمي من التعسف في الحرمان من الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more