"concernant les mécanismes nationaux de prévention" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الآليات الوقائية الوطنية
        
    • المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية
        
    • آليتها الوقائية الوطنية بناء
        
    6. Le SPT a adopté un ensemble distinct de directives concernant les mécanismes nationaux de prévention. UN 6- اعتمدت اللجنة الفرعية مجموعة منفصلة من المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية.
    Directives concernant les mécanismes nationaux de prévention UN المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية
    15. Le rapport contient les directives définitives du Sous-Comité concernant les mécanismes nationaux de prévention. UN 15 - وأوضح أن التقرير يتضمن المبادئ التوجيهية المحددة التي وضعتها اللجنة الفرعية بشأن الآليات الوقائية الوطنية.
    La nouvelle stratégie facilitera la mise en œuvre d'activités systématiques concernant les mécanismes nationaux de prévention et renforcera les possibilités de coopération avec ces mécanismes de sorte qu'il y ait avec eux un dialogue continu et constructif aux fins de la prévention. UN وسوف تساعد الاستراتيجية الجديدة على إنشاء طائفة منهجية من الأنشطة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وفرص للمشاركة مع هذه الآليات لضمان الحوار الوقائي المستمر والبنّاء.
    La nouvelle stratégie facilitera la mise en œuvre d'activités systématiques concernant les mécanismes nationaux de prévention et renforcera les possibilités de coopération avec ces mécanismes de sorte qu'il y ait avec eux un dialogue continu et constructif aux fins de la prévention. UN ومن شأن الاستراتيجية الجديدة أن تساعد في إنشاء مجموعة منهجية من الأنشطة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وفرص للمشاركة مع هذه الآليات لضمان الحوار الوقائي المستمر والبنّاء.
    Ses membres ont participé à titre individuel à un grand nombre d'activités concernant les mécanismes nationaux de prévention, sur l'invitation d'autres organismes régionaux et nationaux, et il est très reconnaissant à tous ceux qui leur ont apporté soutien et assistance. UN وقد خطى بعض الدول الأعضاء خطى واسعة نحو إنشاء آليتها الوقائية الوطنية بناء على دعوة من هيئات إقليمية ووطنية أخرى، وتعرب اللجنة الفرعية عن بالغ امتنانها للجهات التي دعمت هذه العملية ويسّرتها.
    A. Directives concernant les mécanismes nationaux de prévention UN ألف - المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية
    A. Directives concernant les mécanismes nationaux de prévention 63−102 258 UN ألف - المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية 63-102 301
    A. Directives concernant les mécanismes nationaux de prévention UN ألف - المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية
    Compte tenu de l'expérience qu'il a acquise, le SPT a jugé qu'il serait utile d'établir une série de directives révisées concernant les mécanismes nationaux de prévention, qui tienne compte des questions et problèmes rencontrés dans la pratique et qui y réponde. UN وتعتقد اللجنة الفرعية، في ضوء الخبرة التي اكتسبتها، أنه سيكون من المفيد إصدار مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية تجسد بعض الأسئلة والقضايا التي نشأت في الممارسة العملية وتستجيب لها.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir les ressources nécessaires au Défenseur des droits de l'homme pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son double mandat de médiateur et de mécanisme national de prévention de l'Arménie, conformément aux directives concernant les mécanismes nationaux de prévention établies par le Sous-Comité pour la prévention de la torture. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد الضرورية لمكتب المدافع عن حقوق الإنسان للاضطلاع بولايته المزدوجة بصفته أميناً للمظالم والآلية الوقائية الوطنية لأرمينيا بصورة فعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Compte tenu de l'expérience qu'il a acquise, le Sous-Comité a jugé qu'il serait utile d'établir une série de directives révisées concernant les mécanismes nationaux de prévention, qui tienne compte des questions et problèmes rencontrés dans la pratique et qui y réponde. UN وتعتقد اللجنة الفرعية، في ضوء الخبرة التي اكتسبتها، أنه سيكون من المفيد إصدار مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية تجسد بعض الأسئلة والقضايا التي نشأت في الممارسة العملية وتستجيب لها.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir les ressources nécessaires au Défenseur des droits de l'homme pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son double mandat de médiateur et de mécanisme national de prévention de l'Arménie, conformément aux directives concernant les mécanismes nationaux de prévention établies par le Sous-Comité pour la prévention de la torture. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد الضرورية لمكتب المدافع عن حقوق الإنسان للاضطلاع بولايته المزدوجة بصفته أميناً للمظالم والآلية الوقائية الوطنية لأرمينيا بصورة فعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Compte tenu de l'expérience qu'il a acquise, le Sous-Comité a jugé qu'il serait utile d'établir une série de directives révisées concernant les mécanismes nationaux de prévention, qui tienne compte des questions et problèmes rencontrés dans la pratique et qui y réponde. UN وتعتقد اللجنة الفرعية، في ضوء الخبرة التي اكتسبتها، أنه سيكون من المفيد إصدار مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية تجسد بعض الأسئلة والقضايا التي نشأت في الممارسة العملية وتستجيب لها.
    Directives du Sous-Comité concernant les mécanismes nationaux de prévention (CAT/OP/12/5); UN المبادئ التوجيهية للجنة الفرعية بشأن الآليات الوقائية الوطنية (CAT/OP/12/5)؛
    En outre, la pratique actuelle de sélection des membres du mécanisme national de prévention ne correspond pas aux Directives du SPT concernant les mécanismes nationaux de prévention puisqu'elle ne fait pas l'objet d'un processus ouvert, non exclusif et transparent. UN ثم إن الممارسة المعمول بها في الوقت الراهن لاختيار أعضاء الآلية الوطنية لا تأخذ بالمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية لأن الأعضاء لا يُختارون بواسطة عملية مفتوحة وشفافة وشاملة().
    En outre, la pratique actuelle de sélection des membres du mécanisme national de prévention ne correspond pas aux Directives du SPT concernant les mécanismes nationaux de prévention puisqu'elle ne fait pas l'objet d'un processus ouvert, non exclusif et transparent. UN ثم إن الممارسة المعمول بها في الوقت الراهن لاختيار أعضاء الآلية الوقائية الوطنية لا تأخذ بالمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية لأن الأعضاء لا يُختارون بواسطة عملية مفتوحة وشفافة وشاملة().
    À ce sujet, le SPT rappelle ses directives concernant les mécanismes nationaux de prévention, qui disposent que la sélection et la nomination des membres du mécanisme national devraient faire l'objet d'un processus ouvert, non exclusif et transparent. UN وتذكّر اللجنة الفرعية في هذا الصدد بمبادئها التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية()، التي تدعو إلى اختيار وتعيين أعضاء الآلية عن طريق عملية مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع.
    Les Directives du SPT concernant les mécanismes nationaux de prévention constituent un outil essentiel dans ce domaine. UN وتمثل " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية " () اللجنة الفرعية أداة أساسية في هذا المجال.
    t) Achever le processus de mise en place ou de désignation du mécanisme national de prévention conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et aux directives concernant les mécanismes nationaux de prévention (CAT/OP/12/5). UN (ر) إتمام عملية إنشاء أو تعيين الآلية الوقائية الوطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية (CAT/OP/12/5).
    a) Fournir les ressources nécessaires à l'Observateur national des lieux de privation de liberté pour lui permettre de s'acquitter efficacement du mandat de mécanisme national de prévention du Sénégal, conformément à l'OP-CAT et aux directives concernant les mécanismes nationaux de prévention établies par le SousComité pour la prévention de la torture. UN (أ) تزويد المرصد الوطني لمراكز الاحتجاز بالموارد اللازمة للسماح له الاضطلاع بفعالية بولايته باعتباره الآلية الوقائية الوطنية للسنغال، وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والتوجيهات المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Ses membres ont participé à titre individuel à un grand nombre d'activités concernant les mécanismes nationaux de prévention, sur l'invitation d'autres organismes régionaux et nationaux, et il est très reconnaissant à tous ceux qui leur ont apporté soutien et assistance. UN وقد خطى بعض الدول الأعضاء خطى واسعة نحو إنشاء آليتها الوقائية الوطنية بناء على دعوة من هيئات إقليمية ووطنية أخرى، وتعرب اللجنة الفرعية عن بالغ امتنانها للجهات التي دعمت هذه العملية ويسّرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more