"concernant les maladies" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الأمراض
        
    • المتعلقة بالأمراض
        
    • مجال أمراض
        
    • عن الأمراض
        
    • للأمراض
        
    • في ميدان اﻷمراض
        
    • مجال الأمراض
        
    • في أمراض
        
    • فيما يخص الأمراض
        
    • العمال عن اﻷمراض
        
    • تتعلق بالأمراض
        
    • الخاصة بالأمراض
        
    Les agents de santé publique doivent recevoir une formation concernant les maladies pouvant résulter de l'emploi d'armes biologiques. UN ويجب تثقيف مقدمي خدمات الصحة العامة بشأن الأمراض التي قد تنجم من استخدام الأسلحة البيولوجية.
    On considère que la mise en œuvre du plan stratégique concernant les maladies non transmissibles donnera prochainement des résultats. UN ومن المتوخى أن يحدث تنفيذ الخطة الاستراتيجية بشأن الأمراض غير المعدية بعض التأثير قريبا.
    :: La réunion organisée par l'ONU sur le VIH/sida - enseignements concernant les maladies non transmissibles - en 2010; UN :: اجتماع الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - الدروس المستفادة المتعلقة بالأمراض غير المعدية، 2010
    2. Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales et Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN 2- البرنامج الخاص من أجل البحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Le chapitre V attire brièvement l'attention sur la nécessité de traiter des conséquences du droit à la santé concernant les maladies négligées et propose d'adopter une démarche qui permette d'éliminer la lèpre. UN ويبرز الفرع الخامس بإيجاز ضرورة التصدي للآثار المترتبة في حق التمتع بالصحة الناجمة عن الأمراض المهملة، ويشير إلى أنه ربما يكون الوقت قد حان لصياغة نهج للحق في الصحة من أجل القضاء على الجذام.
    - Des ressources soient prévues pour que les interventions mondiales concernant les maladies non transmissibles soient prises en compte dans tous les pays. UN ◦ ينبغي إتاحة موارد لتنفيذ تدخلات عالمية للأمراض غير السارية في جميع البلدان؛
    En outre, des études devant déboucher sur la mise au point de méthodes améliorées de prévention et de traitement du paludisme se poursuivent dans le cadre du Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales. UN ويتابع البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية عددا من الدراسات اﻷخرى المتصلة بتطوير طرق أفضل للوقاية من الملاريا وعلاجها.
    Le Rapporteur spécial collabore avec le Programme spécial PNUD/Banque mondiale/OMS de recherche et de formation concernant les maladies tropicales dans le but d'étudier les aspects des maladies négligées qui touchent aux droits de l'homme, notamment l'accès aux médicaments pour les groupes vulnérables tels que les pauvres, les communautés rurales, les femmes et les enfants. UN ويتعاون المقرر الخاص مع البرنامج الخاص للبحوث والتدريب في مجال الأمراض المدارية، المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، لإنجاز دراسة عن الأبعاد الإنسانية للأمراض المهمَلة، بما في ذلك إمكانية التداوي للفئات الضعيفة، كالفقراء وسكان الأرياف والنساء والأطفال.
    Il s'agit d'assurer l'entretien des circuits d'alimentation en eau et de mettre en oeuvre un programme d'éducation sanitaire concernant les maladies d'origine hydrique; UN وتشمل الأنشطة صيانة شبكة المياه والتثقيف الصحي بشأن الأمراض المتصلة بالمياه؛
    Le Royaume-Uni respecte son obligation d'élaborer un plan national conformément à la recommandation du Conseil de l'Europe concernant les maladies rares. UN وتفي المملكة المتحدة بالتزامها بوضع خطة وطنية تستجيب فيها لتوصية المجلس الأوروبي بشأن الأمراض النادرة.
    Nous demandons instamment au système des Nations Unies et aux États Membres de mettre rapidement en œuvre des mesures en vue d'atteindre et d'appliquer les indicateurs convenus concernant les maladies non transmissibles. UN نحث منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على وجه السرعة، على تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها والمؤشرات المتعلقة بالأمراض غير المعدية.
    p) La Convention de l'OIT (no 42) concernant les maladies professionnelles (ratifiée le 18 juin 1954); UN (ع) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 42 المتعلقة بالأمراض المهنية (المصدق عليها في 18 حزيران/يونيه 1954)؛
    6. Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales et Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN 6- البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Le PNUD est cofondateur d'organismes internationaux importants comme le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) et le Programme spécial PNUD/OMS/Banque mondiale de recherche et de formation concernant les maladies tropicales. UN فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، من المشتركين في إنشاء المشاريع الدولية الكبيرة، مثل الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق الحارة المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي.
    Dans le cadre de la présente année scolaire, une formation concernant les maladies sexuellement transmissibles est dispensée aux enseignants du primaire et du secondaire, et doit être complétée par des conférences d'experts de l'éducation sanitaire. UN وخلال السنة الدراسية الحالية، يجري تنفيذ برنامج تدريبي عن الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي موجهة لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية؛ وسيجري تعزيزها بمحاضرات يلقيها خبراء مسؤولون عن الثقافة الصحية.
    Consciente de l'insuffisance des données statistiques sur les maladies non transmissibles, en particulier dans les pays en développement, et de la nécessité d'élaborer une série d'indicateurs normalisés et d'en faire un large usage pour recueillir des données et des informations sur les tendances concernant les maladies non transmissibles et les facteurs de risque aux niveaux mondial, régional et national, UN وإذ تقر بعدم وجود بيانات إحصائية كافية عن الأمراض غير المعدية، وبخاصة في البلدان النامية، وبضرورة وضع مجموعة من المؤشرات الموحدة واستخدامها على نطاق واسع لجمع البيانات وتوفير المعلومات المتعلقة باتجاهات الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني،
    Ce schéma de la mortalité est conforme au modèle typique des pays développés ; cependant, les indicateurs concernant les maladies susmentionnées sont meilleurs en Grèce, à l'exception de ceux concernant les accidents. UN وهذا النوع من معدل الوفيات يطابق نموذج معدل الوفيات الراهن في البلدان المتقدمة، بالرغم من أن المؤشرات المماثلة للأمراض آنفة الذكر تعتبر أقل في اليونان باستثناء الحوادث.
    Dans le cadre du Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales, qui est coparrainé par le PNUD, l'OMS et la Banque mondiale, on a annoncé le lancement d'expériences à large échelle visant à tester un nouveau traitement médicamenteux de la lèpre, maladie qui touche plus de 5 millions de personnes dont la plupart vivent dans des pays à faible revenu. UN وأعلن برنامج البحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية، الذي يشترك في رعايته برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، عن تجارب واسعة النطاق لعقار جديد لعلاج الجزام، وهو مرض يصيب أكثر من خمسة ملايين شخص، معظمهم يعيشون في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    33. Le Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales était représenté par le Chef de l'Unité de la découverte de médicaments et de la mise au point de nouveaux produits, qui a expliqué que ce programme reposait sur trois fonctions stratégiques: gestion responsable, autonomisation et recherche sur les maladies orphelines. UN 33- مثل البرنامج الخاص من أجل البحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية رئيس وحدة اكتشاف العقاقير والتجديد في المنتجات، الذي أوضح أن للبرنامج ثلاث وظائف استراتيجية هي: الرعاية والتمكين والبحث في مجال الأمراض المهملة.
    16. Le Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales, de l'Équipe spéciale chargée des maladies tropicales et de l'environnement, est un dispositif récent de collaboration qui vise à encourager la recherche. UN ١٦ - وثمة جهد تعاوني بذل في اﻵونة اﻷخيرة لتشجيع البحث يتمثل في فرقة العمل المعنية بأمراض المناطق الحارة والبيئة التابعة للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في أمراض المناطق الحارة.
    On a examiné en détail les données épidémiologiques concernant les maladies cardiovasculaires, qui sont parmi les plus courantes, et les seules pour lesquelles on dispose de relativement plus d'informations concernant l'existence possible d'un lien de causalité avec la radioexposition. UN وقد استُعرضت البيانات الوبائية بالتفصيل فيما يخص الأمراض القلبية الوعائية، وهي إحدى الأمراض الأكثر شيوعا التي توجد حاليا معلومات أكثر نسبيا عنها بشأن العلاقة السببية المحتملة للتعرّض للإشعاع.
    Convention (No 18) concernant les maladies professionnelles, 1925 UN اتفاقية تعويض العمال عن اﻷمراض المهنية، ٥٢٩١ )رقم ٨١(
    Les dispensaires, hôpitaux et laboratoires ont donné des chiffres hebdomadaires et des alertes quotidiennes concernant les maladies contagieuses. UN وقدمت المصحات والمستشفيات والمختبرات تقارير أسبوعية وأرقام وإنذارات يومية تتعلق بالأمراض المعدية.
    - Les gouvernements devraient être responsables et évalués pour leurs programmes concernant les maladies non transmissibles; UN ◦ ينبغي مساءلة الحكومات وتقييمها على أساس الخطط الخاصة بالأمراض غير المعدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more