"concernant les migrations" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالهجرة
        
    • بشأن الهجرة
        
    • فيما يتعلق بالهجرة
        
    • مجال الهجرة
        
    • عن الهجرة
        
    • المتصلة بالهجرة
        
    • وفيما يتعلق بالهجرة
        
    • المتعلقة بهجرة
        
    • المعنية بالهجرة
        
    • ذات الصلة بالهجرة
        
    Les politiques concernant les migrations et le développement doivent plutôt être judicieusement conçues de manière à accroître l'impact positif des migrations sur le développement tout en atténuant les conséquences négatives. UN والأحرى أنه ينبغي للسياسات المتعلقة بالهجرة والتنمية أن تصمم بعناية من أجل تنشيط الإمكانات الإيجابية للهجرة بالنسبة إلى التنمية، والتخفيف في الوقت نفسه من آثارها السلبية.
    Les politiques concernant les migrations internationales et le développement devraient être fondées sur les principes du respect des droits de l'homme, de la solidarité et de la responsabilité partagée. UN وينبغي أن تستند السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية إلى مبادئ احترام حقوق الإنسان والتضامن وتقاسم المسؤولية.
    Pour terminer, je voudrais noter que les migrations et le développement ne constituent qu'un élément parmi les problèmes concernant les migrations et le développement. UN ختاما، أود أن أقول إن مسألة الهجرة والتنمية ليست سوى عنصر واحد من المسائل المتعلقة بالهجرة والتنمية.
    Dans cette perspective, l'ONU a un rôle central à jouer dans la collecte de données fiables concernant les migrations internationales. UN وأشار في هذا الشأن إلى أن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في جمع معلومات موثوقة بشأن الهجرة الدولية.
    Il en résulte que l'ONU dispose d'ores et déjà d'une série de principes, objectifs et recommandations relativement complète concernant les migrations internationales. UN ونتيجة عن ذلك، لدى الأمم المتحدة فعلا مجموعة شاملة تماما من المبادئ والأهداف والتوصيات فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    L'Union européenne a donc mis en place un certain nombre de mécanismes de coopération interrégionaux en vue de faciliter le dialogue et la coopération avec les pays en développement concernant les migrations internationales. UN ولذا يقوم الاتحاد الأوروبي بإنشاء عدد من آليات التعاون الأقاليمي لتعزيز الحوار والتعاون في مجال الهجرة الدولية مع البلدان النامية.
    20. La première question avait pour but de se faire une idée d'ensemble des données démographiques fondamentales concernant les migrations. UN ٠٢- وكان السؤال اﻷول يهدف إلى الحصول على بيانات ديموغرافية أساسية تعطي صورة عامة عن الهجرة.
    Le manque de données concernant les migrations vers des pays en développement a été jugé inquiétant, parce que des tendances importantes risquent de rester longtemps inaperçues. UN وذكر أن ندرة البيانات المتصلة بالهجرة إلى البلدان النامية تعتبر وجها خطيرا من أوجه القصور، ولا سيما ﻷن هناك تغييرات هامة في الاتجاهات يحتمل أن تبقى فترات مديدة قبل الكشف عنها، هذا إذا حدث هذا الكشف على اﻹطلاق.
    Elle enquête également sur les questions concernant les migrations internationales et sur la situation des divers groupes aux fins de l'élaboration de politiques. UN وهي تتحرى أيضا المسائل المتصلة بالسياسة المتعلقة بالهجرة الدولية وأحوال مختلف الفئات.
    Les efforts de renforcement des capacités ont offert l'occasion de familiariser les pays avec des notions essentielles concernant les migrations et le développement, pour qu'ils les appliquent à leur situation. UN وأتاحت جهود بناء القدرات، في جملة أمور، فرصة لتعريف البلدان بالمفاهيم الأساسية المتعلقة بالهجرة والتنمية وتطبيقها على حالات تلك البلدان.
    Les politiques et les programmes concernant les migrations internationales doivent par conséquent tenir compte de la problématique hommes-femmes afin de protéger les migrants contre toutes les formes de violence et d'abus. UN وأنه ينبغي لهذا السبب أن تراعي السياسات والبرامج المتعلقة بالهجرة الدولية المنظور الجنساني، وأن تكفل حماية المهاجرات من جميع أشكال العنف والإساءة.
    C. Hypothèses concernant les migrations internationales UN جيم - الافتراضات المتعلقة بالهجرة الدولية
    Les membres de la police frontalière ont pris part aux projets de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) concernant les migrations illégales, la traite des êtres humains et les centres d'accueil destinés aux victimes des trafiquants. UN وشارك أفراد قوة شرطة الحدود في مشاريع المنظمة الدولية للهجرة المتعلقة بالهجرة غير القانونية، والاتجار بالبشر، ومراكز استقبال ضحايا الاتجار.
    La coopération internationale concernant les migrations internationales et le rôle des commissions régionales UN التعاون الإقليمي بشأن الهجرة الدولية ودور اللجان الإقليمية
    Cette réunion a été convoquée à l'initiative du Gouvernement australien en vue de renforcer la coopération régionale et les échanges d'informations concernant les migrations clandestines et l'introduction clandestine d'étrangers dans toute la région. UN وانعقد الاجتماع بمبادرة من الحكومة الاسترالية ووفر أساسا لتحسين التعاون الاقليمي وتبادل المعلومات بشأن الهجرة غير القانونية بما في ذلك تهريب اﻷجانب في سائر المنطقة.
    Le manque d’informations fiables entraînait souvent la perpétuation des mythes concernant les migrations, qui constituaient une faible base pour la formulation des politiques. UN وكان انعدام المعلومات الموثوقة قد أفضى في أغلب اﻷحيان إلى تكريس الخرافات بشأن الهجرة وهو ما كان يشكل أساسا ضعيفا لوضع السياسات.
    concernant les migrations irrégulières, le Programme d'action souligne que tous les pays ont la responsabilité de recevoir leurs ressortissants à leur retour comme des nationaux et note la nécessité d'aider les pays dans leurs efforts pour réintégrer leurs ressortissants. UN وإنه فيما يتعلق بالهجرة غير المنظمة قد أكد برنامج العمل أن المسؤولية تقع على جميع البلدان في استقبال مواطنيها العائدين كما أشار إلى ضرورة تقديم المساعدة إلى البلدان في جهودها الرامية إلى إعادة الدمج.
    L'OIM travaille surtout à renforcer la capacité d'élaborer et d'appliquer des politiques appropriées concernant les migrations en donnant des conseils et une formation techniques spécialisés, en organisant des programmes d'échange de données d'expérience et de méthodes pragmatiques de gestion des migrations entre États et avec d'autres organisations internationales; UN وتركز المنظمة على بناء القدرات لوضع وتنفيذ سياسات ملائمة في مجال الهجرة عن طريق تقديم مشورة الخبراء التقنية والتدريب، ووضع ترتيبات لتقاسم الخبرات وأساليب المشاركة في إدارة الهجرة فيما بين الدول ومع المنظمات الدولية اﻷخرى؛
    Il a institué une coordination avec les commissions des droits de l’homme ainsi que des mécanismes d’échange d’informations avec les ambassades et les consulats de la région et les organisations non gouvernementales afin de rassembler des données et des statistiques concrètes concernant les migrations. UN وقد أقامت أيضا تنسيقا مع لجان حقوق اﻹنسان، وآليات لتبادل المعلومات بين السفارات والقنصليات في منطقتها، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، من أجل جمع معلومات وإحصاءات واقعية عن الهجرة.
    6. Invite tous les gouvernements à tenir compte des sexospécificités dans toutes leurs actions concernant les migrations internationales, notamment celles qui visent à protéger les migrantes contre la violence, la discrimination, l'exploitation et les mauvais traitements; UN 6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في كافة السياسات المتصلة بالهجرة الدولية، لأغراض شتى منها حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة؛
    5. concernant les migrations mixtes, le Directeur s'est inquiété du fait qu'on fait de plus en plus recours à la détention des demandeurs d'asile et des réfugiés aux côtés des migrants économiques. UN 5- وفيما يتعلق بالهجرة المختلطة، أعرب المدير عن قلقه من تزايد الإقدام على احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين مع المهاجرين لأسباب اقتصادية.
    Elle prête également une assistance technique aux gouvernements pour la négociation des accords bilatéraux ou multilatéraux concernant les migrations de travailleurs. UN كما تُقدم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تتفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتعلقة بهجرة العمالة.
    Le processus consultatif régional concernant les migrations est un autre mécanisme clé à cet égard. UN وتعتبر العملية الاستشارية الإقليمية المعنية بالهجرة آلية أساسية أخرى في هذا المجال.
    De l’avis général, ces documents contribueraient à renforcer les dispositions des instruments internationaux concernant les migrations internationales. UN وكان الرأي عموما هو أن هذه الوثائق ستعزز الصكوك الدولية القائمة، ذات الصلة بالهجرة الدولية وستكون متسقة مع تلك الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more