"concernant les mines terrestres" - Translation from French to Arabic

    • بشأن اﻷلغام البرية
        
    • بشأن اﻷلغام اﻷرضية
        
    • المتعلقة بالألغام الأرضية
        
    • عن الألغام الأرضية
        
    • فيما يتعلق باﻷلغام البرية
        
    • إزاء الألغام البرية
        
    • يتناول الألغام الأرضية
        
    Durant l’été 1996, le Ministre allemand des affaires étrangères, Klaus Kinkel, a lancé un programme d’action en sept points concernant les mines terrestres antipersonnel, programme dont se sont félicités plus de 100 Etats. UN وفي صيف عام ٦٩٩١، قدم وزير خارجية الاتحاد كلاوس كينكل برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد رحبت به أكثر من ٠٠١ دولة.
    4. Recommandations spécifiques concernant les mines terrestres et les munitions non explosées. UN ٤ - توصيات محددة بشأن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المنفجرة
    Les Etats—Unis annoncent les prochaines mesures qu’ils vont prendre concernant les mines terrestres antipersonnel UN الولايات المتحدة تعلن الخطوات التالية بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    L'opinion, selon laquelle l'examen de la question des mines terrestres antipersonnel relevait du domaine humanitaire et qu'une institution comme la Conférence du désarmement, consacrée au désarmement, n'avait aucun rôle à jouer concernant les mines terrestres antipersonnel, s'est également fait entendre. UN وكانت هناك أيضا وجهة نظر تقول بأن النظر في موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يدخل في نطاق العمل اﻹنساني، وأن مؤسسة مكرسة لنزع السلاح مثل المؤتمر ليس لها دور تلعبه بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Singapour appuie les efforts internationaux qui visent à répondre aux préoccupations humanitaires concernant les mines terrestres antipersonnel. UN وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية المبذولة لتسوية الشواغل الإنسانية المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Il est indispensable de disposer de données et d'informations suffisantes concernant les mines terrestres pour réaliser une enquête sur l'impact socioéconomique des mines terrestres. UN ومن الشروط الأساسية لإجراء استقصاء للآثار الاجتماعية الاقتصادية التي تُحدثها الألغام البرية، توافر بيانات ومعلومات كافية عن الألغام الأرضية.
    Même si certaines restrictions concernant les mines terrestres ont été convenues à la dernière Conférence d'examen des parties à la Convention sur certaines armes classiques, elles ne permettent pas de régler convenablement le problème. UN ومع أنه اتفق على بعض التقييدات فيما يتعلق باﻷلغام البرية في المؤتمر الاستعراضي اﻷخير للدول اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، فإنها لا تمثل جوابا كافيا للمشكلة.
    Je demande que la note d'information sur la nouvelle politique des ÉtatsUnis concernant les mines terrestres soit distribuée en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأرجو أن تدخل صحيفة الوقائع عن سياسة الولايات المتحدة الجديدة إزاء الألغام البرية بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    126. L'expert présente les recommandations ci-après concernant les mines terrestres et munitions non explosées : UN ١٢٦ - تُقدم الخبيرة التوصيات التالية بشأن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المنفجرة:
    Ma délégation est convaincue que les idées exprimées par le Ministre sud-africain des affaires étrangères et les mesures visant à conférer une portée universelle à la nouvelle norme internationale concernant les mines terrestres antipersonnel doivent constituer les principaux axes de notre action dans ce domaine, et c'est là, comme je l'ai déjà dit, que nous continuerons à mettre l'accent à chaque fois que nous traiterons de cette question. UN ويعتقد وفدي أن مشاعر وزير الخارجية السيد انزو والجهد الرامي إلى منح القاعدة الدولية الجديدة بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مركزاً عالمياً هي اﻷولويات في هذا المجال. وكما قلت، فإننا سنظل نركﱢز على ذلك تركيزاً ذا أولوية لدى معالجة هذه المسألة.
    Dans ce contexte, nous souhaitons attirer l'attention des délégations sur la résolution concernant les mines terrestres antipersonnel adoptée à la vingt-sixième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui vient de s'achever, qui prie instamment les États de prendre des mesures concrètes pour accroître leur appui aux efforts de déminage. UN وينبغي لنا في هذا السياق أن نسترعي انتباه الوفود الى القرار الذي اتخذ بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المؤتمر الدولــي السادس والعشرين للصليب اﻷحمــر الهلال اﻷحمر الذي اختتم توا، والــــذي يحث الدول على اتخاذ إجراءات ملموسة لزيادة دعمها لجهود إزالة اﻷلغام.
    3. Se félicite des mesures d'interdiction, des moratoires ou des autres restrictions concernant les mines terrestres antipersonnel que des États ont déjà adoptés; UN ٣ - ترحب بمختلف تدابير الحظر أو الوقف الاختياري أو غير ذلك من القيود التي أعلنت الدول بالفعل اتخاذها بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    3. Se félicite des mesures d'interdiction, des moratoires ou des autres restrictions concernant les mines terrestres antipersonnel que des États ont déjà adoptés; UN ٣ - ترحب بمختلف تدابير الحظر أو الوقف الاختياري أو غير ذلك من القيود التي أعلنت الدول بالفعل اتخاذها بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    Vous trouverez ci—joint copie d'une déclaration du Directeur du Service de presse de la Maison blanche concernant les mines terrestres antipersonnel et d'une fiche d'information sur les initiatives des Etats—Unis dans ce domaine, publiées le 17 janvier 1997. UN باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مرفق طيه نسخة من بيان صادر عن السكرتير الصحفي للبيت اﻷبيض بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وصحيفة وقائع بشأن مبادرة الولايات المتحدة المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضاد لﻷفراد، صدرا في ٧١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Le 16 mai 1996, le Président a annoncé une nouvelle politique des Etats—Unis concernant les mines terrestres antipersonnel, notamment l’engagement de rechercher activement un accord international pour interdire l’emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel, en vue de conclure la négociation aussitôt que possible. UN في ٦١ أيار/مايو ٦٩٩١، أعلن الرئيس سياسة جديدة للولايات المتحدة بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، شملت التزاماً بالسعي على نحو حقيقي إلى تحقيق التزام دولي بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بقصد إتمام المفاوضات في هذا الصدد في أقرب وقت ممكن.
    M. Than (Myanmar) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais expliquer la position de ma délégation sur les projets de résolution concernant les mines terrestres antipersonnel faisant l'objet respectivement des documents A/C.1/52/L.1 et A/C.1/52/L.23/Rev.1. UN السيد ثان )ميانمار( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق بمشروعـــي القرارين بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفـــــراد الواردين في الوثيقتين A/C.1/52/L.1 و A/C.1/52/L.25/Rev.1.
    Le Service servira également de centre de liaison à Genève pour les questions concernant les mines terrestres et les armes légères. UN وسيتولى الفرع مسؤوليات إضافية تشمل العمل كجهة تنسيق في جنيف بالنسبة للقضايا المتعلقة بالألغام الأرضية والقضايا المرتبطة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le CICR a été au premier plan des efforts déployés par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en 2009 afin de renouveler et d'étendre la stratégie du Mouvement concernant les mines terrestres, les armes à sous-munitions et les restes explosifs de guerre. UN وفي 2009، قادت لجنة الصليب الأحمر الدولية المساعي المبذولة في إطار الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر لتجديد وتمديد استراتيجية الحركة المتعلقة بالألغام الأرضية والذخائر العنقودية ومخلفات الحرب المتفجرة.
    À la réunion du 23 avril 2007 du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, la Mongolie a annoncé qu'elle avait fait un pas important vers l'adhésion en adoptant une loi levant le secret sur les informations concernant les mines terrestres. UN ففي اجتماع 23 نيسان/أبريل 2007 للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، أعلنت منغوليا أنها اتخذت خطوة هامة نحو الانضمام بإصدار قانون يسمح بنشر المعلومات عن الألغام الأرضية.
    J'ai demandé la parole ce matin afin d'évoquer officiellement la décision de principe qu'ont prise les Etats—Unis concernant les mines terrestres antipersonnel et que la Maison—Blanche a annoncée il y a quelques jours. UN إني أتناول الكلمة هذا الصباح بإيجاز ﻷدون رسمياً قرار سياسة الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وهو قرار أعلنه البيت اﻷبيض في وقت سابق هذا اﻷسبوع.
    Son Protocole II, concernant les mines terrestres et les objets piégés, a été amendé en 1996 pour le rendre plus efficace en ce qui concerne la réduction des dangers que font peser les mines terrestres. UN وفي عام 1996، تم تعديل البروتوكول الثاني للاتفاقية، الذي يتناول الألغام الأرضية والأفخاخ المتفجرة، الأمر الذي جعله أكثر فعالية في الحد من أخطار الألغام الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more