Dans toute la mesure possible, la présentation des prévisions de dépenses concernant les missions politiques spéciales a été calquée sur celle des opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن شكل وطريقة عرض الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة تتطابق إلى أبعد حد ممكن مع شكل وطريقة عرض الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام. |
Ces dernières années, il a été demandé à plusieurs reprises à l'Assemblée générale d'examiner des propositions budgétaires complexes concernant les missions politiques spéciales, se montant à des centaines de millions de dollars, juste quelques jours avant la fin de partie principale de la session. | UN | وقال إنه طُلب من الجمعية مرارا وتكرارا في السنوات الأخيرة النظر في مقترحات الميزانية المعقدة للبعثات السياسية الخاصة التي تبلغ مئات الملايين من الدولارات قبل أيام فقط من نهاية الجزء الرئيسي للدورة. |
L'estimation préliminaire concernant les missions politiques spéciales traduit quant à elle une augmentation de 30,2 millions de dollars, soit 2,8 %. | UN | وشهدت التقديرات الأولية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة زيادة بواقع 30.2 مليون دولار، أو 2.8 في المائة. |
Les prévisions de dépenses concernant les missions politiques spéciales sont en cours d'établissement. | UN | ولا تزال التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة قيد الإعداد. |
Le processus par lequel ces budgets ont été présentés et les méthodes de travail de la Commission concernant les missions politiques spéciales doivent changer. | UN | وأشار إلى ضرورة تغيير العملية التي تقدم وفقها تلك الميزانيات وأساليب عمل اللجنة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة. |
La transparence et l'information financière concernant les missions politiques spéciales pourraient aussi être améliorées. | UN | كما يمكن تحسين الشفافية في معلومات الميزانية المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة. |
Le Comité recommande donc qu'à l'avenir les prévisions budgétaires concernant les missions politiques spéciales s'accompagnent d'une justification précise des ressources demandées, afin de permettre à l'Assemblée générale de prendre une décision bien informée. | UN | وبالتالي توصي اللجنة بأن تتضمن الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة في المستقبل تبريرا دقيقا للاحتياجات من الموارد، كي يتسنى للجمعية العامة اتخاذ قرار مستنير بشأنها. |
L'estimation préliminaire concernant les missions politiques spéciales s'établit à 1 113,2 millions de dollars. | UN | 23 - ويبلغ التقدير الأولي للبعثات السياسية الخاصة 113.2 1 مليون دولار. |
Il faudra adopter une approche plus globale afin que les modalités financières et administratives concernant les missions politiques spéciales reflètent leur importance croissante et leur permette de fonctionner efficacement. | UN | واعتبر أنه ينبغي اعتماد نهج أكثر شمولاً للتأكد من أن الترتيبات المالية والإدارية للبعثات السياسية الخاصة تعكس أهميتها المتزايدة وتتيح لها أن تؤدي عملها بكفاءة. |
En effet, depuis plusieurs années, l'Assemblée générale est invitée à examiner des propositions budgétaires complexes, d'une valeur de plusieurs centaines de millions de dollars, concernant les missions politiques spéciales, et ce, à la veille de la clôture de la session; cela rend difficile, pour les États Membres, de remplir correctement leur rôle de surveillance. | UN | فقد كان يُطلب من الجمعية العامة لسنوات عدة متتالية النظر في مقترحات متشابكة تنطوي على مئات الملايين من الدولارات للبعثات السياسية الخاصة عند اقتراب نهاية دورتها، مما جعل من الصعب على الدول الأعضاء أداء دورها الرقابي بشكل كاف. |
L'estimation préliminaire concernant les missions politiques spéciales traduisait une augmentation de 30,2 millions de dollars par rapport aux crédits initialement approuvés pour 2012-2013, imputable à la poursuite des missions créées en 2012. | UN | 6 - ومضت تقول إن الاحتياجات الإرشادية الأولية للبعثات السياسية الخاصة طرأت عليها زيادة قدرها 30.2 مليون دولار، بالمقارنة بالاعتمادات المقررة بصفة مبدئية للفترة 2012-2013، وذلك بسبب استمرار البعثات الجديدة المنشأة في عام 2012. |
3. Regrette qu'il ait fallu attendre la dernière semaine de la partie principale de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale pour que le rapport du Secrétaire général soit présenté à la Cinquième Commission, et prie le Secrétaire général de présenter à l'avenir les propositions budgétaires concernant les missions politiques spéciales au plus tard la dernière semaine du mois d'octobre; | UN | 3 - تأسف لأن توقيت عرض تقرير الأمين العام على اللجنة الخامسة تأخر حتى الأسبوع الأخير من الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية المقبلة للبعثات السياسية الخاصة في موعد أقصاه آخر أسبوع من تشرين الأول/أكتوبر؛ |
Les estimations préliminaires concernant les missions politiques spéciales ont abouti à une augmentation de 2,8 %. | UN | 34 - وأضافت أن التقديرات الأولية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة تظهر زيادة قدرها 2.8 في المائة. |
M. Rosales Díaz (Nicaragua) déclare que sa délégation déplore le retard avec lequel ont été présentées les prévisions budgétaires, pour 2010, concernant les missions politiques spéciales. | UN | 53 - السيد روساليس دياس (نيكاراغوا): قال إن وفده يأسف للتأخر في تقديم التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة لعام 2010. |
Mme Lock (Afrique du Sud), intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que comme le rapport de décembre 2005 du Secrétaire général sur les prévisions de dépenses concernant les missions politiques spéciales (A/60/585) a été présenté tardivement, les États Membres et le Comité consultatif n'ont pas eu le temps de l'analyser à fond. | UN | 8 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن التأخر في إصدار تقرير الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة (A/60/585) قد منع الدول الأعضاء واللجنة الاستشارية من النظر فيه بتعمق. |
Les activités de son Bureau, proposées dans le Groupe thématique I des estimations concernant les missions politiques spéciales (A/66/354/Add.1) sont pleinement justifiées sur la base des décisions prises par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وإن أنشطة هذا المكتب، على النحو المقترح في إطار المجموعة المواضيعية الأولى من التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة (A/66/354/Add.1)، لها ما يبررها تماما استنادا إلى المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
b) Le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions reçoit des instructions du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques pour toute question concernant les missions politiques spéciales et autres modalités d'une présence de l'Organisation sur le terrain auxquelles le Département de l'appui aux missions fournit les services d'appui convenus; | UN | (ب) يتلقى وكيل الأمين العام للدعم الميداني من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية التوجيهات فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة الموجودة في الميدان أو غير ذلك من حالات الوجود الميداني التي تمـد فيها إدارة الدعم الميداني البعثات بخدمات الدعم المتفَـق عليها؛ |
Afin de faire en sorte que l'Assemblée générale dispose de suffisamment de temps et de toute l'information disponible lorsqu'elle examine cette importante question, le Comité recommande qu'à l'avenir, les rapports budgétaires concernant les missions politiques spéciales soient soumis dans toutes les langues officielles au plus tard dans la première semaine de novembre. | UN | وفي سبيل كفالة إتاحة ما يكفي من الوقت والمعلومات للجمعية العامة عند نظرها في هذا الموضوع الهام، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقدَّم تقارير الميزانية في المستقبل فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة بجميع اللغات الرسمية في موعد لا يتجاوز الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر. |
Afin de faire en sorte que l'Assemblée générale dispose de suffisamment de temps et de toute l'information disponible lorsqu'elle examine cette importante question, le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, les rapports budgétaires concernant les missions politiques spéciales soient soumis dans toutes les langues officielles au plus tard dans la première semaine de novembre. | UN | وفي سبيل كفالة إتاحة ما يكفي من الوقت والمعلومات للجمعية العامة عند نظرها في هذا الموضوع الهام، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم تقارير الميزانية في المستقبل فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة بجميع اللغات الرسمية في موعد لا يتجاوز الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر. |
M. Sugiura (Japon) dit que, si sa délégation constate avec satisfaction l'amélioration de l'état d'avancement de la documentation, elle demande que le Secrétariat soumette des prévisions budgétaires révisées concernant les missions politiques spéciales sans retard et également que le Comité consultatif présente sont rapport sur la question en temps voulu, de telle sorte que la session en cours puisse s'achever à la date prévue. | UN | 11 - السيد سيجيورا (اليابان): قال إنه في حين أن وفده لاحظ مع التقدير التحسن في حالة إعداد الوثائق، فإنه طالب بأن تقدم الأمانة العامة تقديراتها المنقحة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة دون أي تأخير وأن تقدم اللجنة الاستشارية أيضا تقريرها عن المسألة في الوقت المناسب، حتى يمكن اختتام الدورة الحالية بحلول التاريخ المحدد. |
Règles en matière de communication de rapports concernant les missions politiques spéciales découlant de la résolution 63/261 de l'Assemblée générale relative au renforcement du Département des affaires politiques | UN | ثانيا - متطلباتُ تقديم التقارير المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة المنبثقةُ من قرار الجمعية العامة 63/261 بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية |
La Commission est invitée à entériner des dispositions et des rapports concernant les missions politiques spéciales sans les discuter et sans exercer son droit de regard sur les aspects de ces missions qui intéressent le budget et les programmes. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى أن اللجنة تُدعى إلى التصديق على اعتمادات وتقارير تتعلق بالبعثات السياسية الخاصة دون أن تمارس بشكل صحيح وظيفتها في استعراض الجوانب البرنامجية والمتعلقة بالميزانية لهذه البعثات. |