"concernant les populations autochtones" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالسكان اﻷصليين
        
    • المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • المتصلة بالسكان اﻷصليين
        
    • بشأن الشعوب الأصلية
        
    • بشأن السكان الأصليين
        
    • فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين
        
    • تتعلق بالسكان اﻷصليين
        
    • فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • فيما يخص الشعوب الأصلية
        
    Il faut s'efforcer en particulier d'inclure les statistiques concernant les populations autochtones dans les systèmes nationaux de collecte des données. UN ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات.
    La Banque mondiale a adopté ses premières directives générales concernant les populations autochtones en 1982. UN واعتمد البنك الدولي أول مبادئه التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢.
    Le Costa Rica avait également signé la Convention No 107 de l'OIT, sur laquelle reposait toute une série de dispositions législatives, à caractère fortement intégrationniste, concernant les populations autochtones. UN ووقعت كوستاريكا أيضاً اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107 التي شكلت الأساس لمجموعة من القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية وهي قوانين تركز تركيزاً قوياً على الإدماج.
    Un certain nombre d’organismes, tels que l’Organisation internationale du Travail (OIT) ou le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont indiqué qu’ils avaient, à la suite de la proclamation de la Décennie, pris des initiatives ou décidé de revoir leurs programmes et politiques concernant les populations autochtones. UN ويفيد عدد من المنظمات، كمنظمة العمل الدولية أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بأنه استهل مبادرات أو قرر استعراض برامجه وسياساته المتصلة بالسكان اﻷصليين بفضل العقد الدولي.
    Dans ce contexte, Mme Khan demande si le Brésil a ratifié ou a l'intention de ratifier la Convention No. 169 de l'Organisation internationale du travail concernant les populations autochtones et tribales dans les pays indépendants. UN وفي هذا السياق، سألت عما إذا كانت البرازيل صدقت، أو تعتزم التصديق، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    17. La Banque interaméricaine de développement (BID) a mis au point, en 1997, une stratégie concernant les populations autochtones et la réduction de la pauvreté. UN 17- ووضع مصرف التنمية في البلدان الأمريكية استراتيجية بشأن السكان الأصليين والحد من الفقر في عام 1997.
    I. Questionnaire relatif aux mécanismes, procédures et programmes des Nations Unies concernant les populations autochtones 43 UN اﻷول استبيان حول اﻵليات واﻹجراءات والبرامج القائمة داخل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين
    Il faut s'efforcer en particulier d'inclure les statistiques concernant les populations autochtones dans les systèmes nationaux de collecte des données. UN ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات.
    Afin d’améliorer la circulation de l’information et de mieux faire connaître les activités des Nations Unies concernant les populations autochtones, le Haut Commissariat a également lancé une initiative médiatique. UN ولتحسين تدفق المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالسكان اﻷصليين بادرت المفوضية بتنفيذ مبادرة في وسائط إعلام تتعلق بالسكان اﻷصليين.
    L’information reçue des organismes des Nations Unies confirme que, dans certains cas, des services de coordination – administrés par une personne ou par une unité – ont été créés pour coordonner les questions concernant les populations autochtones. UN وتؤكد المعلومات الواردة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أن مراكز التنسيق أو اﻷشخاص أو الوحدات قد أنشئت، في بعض الحالات، من أجل تنسيق المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين.
    La Division des questions mondiales de propriété intellectuelle de l’OMPI tient lieu de centre de coordination pour les questions concernant les populations autochtones au sein de l’organisation. UN وتعمل شعبة تنسيق مسائل الملكية الفكرية العالمية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية كمركز تنسيقي بشأن المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين في المنظمة.
    Le Département de l’information a produit une affiche et de la documentation et le Service de liaison avec les organisations non gouvernementales a publié un recueil sur les questions concernant les populations autochtones qui sera diffusé par l’entremise de son réseau d’ONG. UN وأعدت إدارة شؤون اﻹعلام ملصقا وبعض المواد اﻹعلامية، وأصدرت دائرة الاتصال للمنظمات غير الحكومية موجزا للقضايا المتعلقة بالسكان اﻷصليين لتوزيعه عن طريق شبكتها من المنظمات غير الحكومية.
    7. Convention concernant les populations autochtones et tribales des pays indépendants UN ٧ - الاتفاقية المتعلقة بالسكان اﻷصليين وشعوب القبائل في البلدان المستقلة
    Il continue à coopérer avec des organes et des institutions des Nations Unies à propos de questions concernant les populations autochtones. UN وهو عاكف على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    De nombreuses lois concernant les populations autochtones ont été adoptées à l'échelon national, en Amérique latine surtout, mais aussi en Asie du SudEst et en Afrique. UN وقد تم الاضطلاع بقدر كبير من الأنشطة التشريعية المتعلقة بالشعوب الأصلية على المستوى الوطني، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، وكذلك في جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Étude de l'expérience régionale du développement fondé sur les droits, notamment des aspects concernant les populations autochtones, afro-caribéennes et afro-latino-américaines UN دراسة التجربة الإقليمية في تطبيق نهج التنمية القائم على الحقوق مع التركيز على القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية الكاريبية من أصل أفريقي والأمريكية اللاتينية من أصل أفريقي
    Dans le cadre de la politique de développement humain durable adoptée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les questions concernant les populations autochtones ont beaucoup retenu l’attention. UN ٨ - ضمن إطار السياسات المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة، التي اعتمدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حازت القضايا المتصلة بالسكان اﻷصليين اهتماما كبيرا.
    67. Un certain nombre de réformes politiques et juridiques concernant les populations autochtones ont été adoptées, et des organismes d'État ont été créés pour la protection de leurs droits et de leurs intérêts. UN ٦٧ - وقد بدأ تطبيق عدد من اﻹصلاحات السياسية والقانونية المتصلة بالسكان اﻷصليين وأنشئت معاهد حكومية لحماية حقوقهم ومصالحهم.
    Compte tenu de ces mandats et instruments, la politique opérationnelle concernant les populations autochtones, ainsi que la stratégie de promotion des autochtones, sont conformes aux thèmes des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبهذا المعنى، فإن السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية واستراتيجية تنمية الشعوب الأصلية كلتيهما منسجمتان مع مواضيع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La troisième réunion concernant les populations autochtones vivant dans des zones humides a été convoquée en coopération avec le secrétariat de la Convention de Ramsar relative aux zones humides d'importance internationale. UN ونظمت الجلسة الثالثة بشأن السكان الأصليين في الأراضي الرطبة بالتعاون مع مكتب رامسار الذي يعمل بصفته أمانة اتفاقية رامسار للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية.
    Activités futures concernant les populations autochtones UN اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في المستقبل فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين
    La Commission a adopté trois résolutions concernant les populations autochtones. UN واتخذت اللجنة ثلاثة قرارات تتعلق بالسكان اﻷصليين.
    L'élaboration d'une stratégie pour la coopération entre le système des Nations Unies et le secteur privé concernant les populations autochtones est encouragée. UN ويشجع وضع استراتيجية للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    La révision en cours des politiques de développement internationales de plusieurs de ces institutions concernant les populations autochtones en témoigne. UN وينعكس هذا التطور في الاستعراض الحالي للسياسات التي تتبعها عدة وكالات إنمائية دولية فيما يخص الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more