ii. Réponse à des demandes de renseignements par téléphone et en personne concernant les possibilités d'emploi au Siège | UN | `2 ' الاستفسارات الهاتفية والشخصية فيما يتعلق بفرص العمل بالمقر. |
iii) Communications avec des candidats éventuels : 6 000 lettres et 25 000 demandes de renseignements par téléphone qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d'emploi dans la catégorie des services généraux et d'autres catégories au Siège | UN | `3 ' إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: 000 6 رسالة و 000 25 استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامة والفئات الأخرى بالمقر |
c. Communication avec des candidats éventuels : environ 1 500 lettres et 30 000 demandes de renseignements (par téléphone et en personne) qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d’emploi au Siège; | UN | ج - الاتصال بالمرشحين المرتقبين: نحو ٠٠٥ ١ رسالة، و ٠٠٠ ٠٣ استفسار هاتفي وشخصي سنويا فيما يتعلق بفرص العمل بالمقر؛ |
50/231. Propositions concernant les possibilités de financer le coût de nouveaux mandats sans dépasser les crédits ouverts au budget-programme de l'exercice 1996-1997 | UN | ٥٠/٢٣١ - مقترحات بشأن الوسائل التي يمكن بها استيعاب تكلفة الولايات الجديدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Option i) : un rapport additionnel que le Secrétaire général serait invité à soumettre concernant les possibilités d'améliorer les voies de recours offertes par les mécanismes informels | UN | الخيار (ط): تقرير إضافي يطلب إلى الأمين العام تقديمه بشأن الطرق الممكنة لتحسين وسائل معالجة التظلمات من خلال آليات غير رسمية |
Les agences d'emploi de l'Etat ont des bases de données concernant les possibilités de formation dans les différents comtés. | UN | وتوجد لدى مكاتب التوظيف الحكومية قواعد بيانات في جميع أنحاء البلد بشأن فرص التدريب. |
Adopter et mettre en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date | UN | اعتماد وتنفيذ سياسة لتقييم مدى إمكانية استرداد الديون التي لم تسدد منذ فترة طويلة |
c. Communication avec des candidats éventuels : environ 1 500 lettres et 30 000 demandes de renseignements (par téléphone et en personne) qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d’emploi au Siège; | UN | ج - الاتصال بالمرشحين المرتقبين: نحو ٥٠٠ ١ رسالة، و ٠٠٠ ٣٠ استفسار هاتفي وشخصي سنويا فيما يتعلق بفرص العمل بالمقر؛ |
iii) Communications avec des candidats éventuels : 6 000 lettres et 25 000 demandes de renseignements par téléphone qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d'emploi dans la catégorie des services généraux et d'autres catégories au Siège; | UN | ' ٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٥٢ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى بالمقر؛ |
iii) Communications avec des candidats éventuels : 6 000 lettres et 25 000 demandes de renseignements par téléphone qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d'emploi dans la catégorie des services généraux et d'autres catégories au Siège; | UN | ' ٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٥٢ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى بالمقر؛ |
iii) Communications avec des candidats éventuels : 6 000 lettres et 25 000 demandes de renseignements par téléphone qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d'emploi dans la catégorie des services généraux et d'autres catégories au Siège; | UN | `٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٢٥ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامـة والفئات اﻷخرى بالمقر؛ |
iii) Communications avec des candidats éventuels : 6 000 lettres et 25 000 demandes de renseignements par téléphone qui seront reçues chaque année concernant les possibilités d'emploi dans la catégorie des services généraux et d'autres catégories au Siège; | UN | `٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٢٥ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامـة والفئات اﻷخرى بالمقر؛ |
Un autre intervenant a parlé de divers outils pour améliorer le flux d'informations concernant les possibilités d'investissement dans le secteur privé des pays en développement. | UN | 7 - وناقش متكلم آخر مختلف أدوات تحسين تدفق المعلومات فيما يتعلق بفرص الاستثمار المتاحة للقطاع الخاص في البلدان النامية. |
Le gouvernement propose que le niveau d'ambition des sociétés de programmation concernant les possibilités offertes aux personnes handicapées de profiter de la programmation soit rehaussé et que l'accès continue d'être amélioré. | UN | وتقترح الحكومة رفع مستوى تطلعات شركات الإنتاج الإعلامي فيما يتعلق بفرص متابعة البرامج المتاحة للمعوقين والمضي في تحسين الوصول إليها. |
Propositions concernant les possibilités de financer le coût de nouveaux mandats sans dépassement des crédits ouverts au budget-programme de l'exercice 1996-1997 | UN | مقترحات بشأن الوسائل التي يمكن بها استيعاب تكلفة الولايــات الجديــدة فـي إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
d) Propositions concernant les possibilités de financer le coût de nouveaux mandats sans dépassement des crédits ouverts au budget-programme de l'exercice 1996-1997 (A/C.5/50/67). | UN | )د( مقترحات بشأن الوسائل التي يمكن بها استيعاب تكلفة الولايات الجديدة في إطار الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/C.5/50/67). |
Propositions concernant les possibilités de financer le coût de nouveaux mandats sans dépassement des crédits ouverts au budget-programme de l'exercice 1996-1997 (A/50/842/Add.3) | UN | مقترحات بشأن الوسائل التي يمكن بها استيعاب تكلفة الولايات الجديدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/50/842/Add.3) |
Option i) : d'un rapport additionnel que le Secrétaire général serait invité à soumettre concernant les possibilités d'améliorer les voies de recours offertes par les mécanismes informels. | UN | الخيار (ط): تقرير إضافي يُطلب إلى الأمين العام تقديمه بشأن الطرق الممكنة لتحسين وسائل معالجة التظلمات من خلال آليات غير رسمية. |
Le conseil est axé sur le choix d'une profession tenant compte des contre-indications médicales et sur les informations concernant les possibilités d'emploi ultérieures sur le marché du travail. | UN | ويُركَّز في المشورة على انتقاء الوظائف بحسب الموانع الطبية، واستناداً إلى معلومات بشأن فرص العمل اللاحقة في سوق العمل. |
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date. | UN | 29 - ويوصي المجلس بأن يعتمد صندوق السكان سياسة لتقييم مدى إمكانية الاسترداد من المدينين بمبالغ لمدد طويلة وأن يطبق هذه السياسة. |
Plusieurs représentants ont fait des recommandations intéressantes concernant les possibilités de coopération bilatérale, sous-régionale et régionale avec l'Institut dans le domaine de la prévention du crime. | UN | وأعد المندوبون توصيات مفيدة بشأن الفرص المتاحة للتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي مع المعهد في قضايا منع الجريمة. |
▸ éducation concernant les possibilités de réduction des déchets dans les bâtiments résidentiels, commerciaux et industriels ¶ | UN | ◂ التثقيف في مجال فرص خفض النفايات في المرافق السكنية والتجارية والصناعية ¶ |