Il serait important d'établir des règles claires et cohérentes concernant les priorités applicables pour répartir les fonds ou avoirs récupérés. | UN | ومن المهم ارساء قواعد واضحة ومتسقة بشأن الأولويات التي ستطبق على توزيع الأموال أو الموجودات المسترجعة. |
:: Élaboration de 12 recommandations par mois concernant les priorités de recrutement d'agents de sécurité pour les missions | UN | :: إعداد التوصيات الشهرية بشأن الأولويات المتصلة بتعيين موظفي الأمن في البعثات الميدانية |
Examens Formulation de recommandations mensuelles concernant les priorités de recrutement d'agents de sécurité pour les missions | UN | إعداد التوصيات الشهرية بشأن الأولويات المتصلة بتعيين ضباط الأمن في البعثات الميدانية |
Élaboration de 12 recommandations par mois concernant les priorités de recrutement d'agents de sécurité pour les missions | UN | تقديم 12 توصية شهرية بشأن أولويات استقدام ضباط الأمن في البعثات الميدانية |
Décision concernant les priorités et le mécanisme de règlement pour la deuxième phase de versement, prises par le Conseil d'administration | UN | مقرر بشأن أولوية الدفع وآلية الدفع للمرحلة الثانية |
Grâce à l'adoption du Plan d'action de Nairobi, l'Unité a reçu des orientations claires concernant les priorités des États parties. | UN | وباعتماد خطة عمل نيروبي، أصبح لدى الوحدة اتجاه واضح فيما يتعلق بأولويات الدول الأطراف. |
Fourniture d'orientations stratégiques concernant les priorités en matière d'affectation des ressources afin de guider l'élaboration des projets de budget annuel de toutes les opérations hors Siège | UN | تقديم التوجيه الاستراتيجي بشأن الأولويات الرئيسية في مجال توفير الموارد من أجل توجيه وضع مقترحات الميزانية السنوية في جميع العمليات الميدانية |
L'Approche stratégique favorise le renforcement de l'interface scientifique et politique et encourage l'action concertée concernant les priorités mondiales, notamment les initiatives menées volontairement par l'industrie, la gestion responsable des produits et l'échange d'informations. | UN | يسعى النهج الاستراتيجي لتعزيز الصلة بين السياسات والعلوم ويشجع الإجراءات التعاونية بشأن الأولويات العالمية، بما في ذلك مبادرات الصناعة الطوعية، والإدارة لجيدة للمنتجات وتبادل المعلومات. |
Rapport du secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones concernant les priorités et thèmes actuels, E/C.19/2007/9 | UN | تقرير أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأولويات والمواضيع الجارية، E/C.19/2007/9 |
Rapport du secrétariat de l'Instance permanente concernant les priorités et thèmes actuels, E/C.19/2008/8 | UN | تقرير أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأولويات والمواضيع الجارية، E/C.19/2008/8 |
En outre, conformément à ce mandat, des orientations plus précises concernant les priorités ont été données par le Comité de coordination, ce qui assure une contribution permanente des États parties aux travaux de l'Unité. | UN | وتمشياً كذلك مع هذه الولاية، وردت توجيهات أكثر تحديداً من لجنة التنسيق بشأن الأولويات ما يضمن مساهمة الدول الأطراف بشكل مستمر في عمل الوحدة. |
Simultanément, il demeure nécessaire de réaliser une étude de synthèse sur la base de laquelle puissent être prises des décisions concernant les priorités en matière de prévention ou de promotion de la sécurité du travail. | UN | ولا تزال هناك حاجة، في نفس الوقت، إلى إجراء بحث شمولي من شأنه أن يفضي إلى البت بشأن الأولويات الوقائية الخاصة بالصحة المهنية. |
d) Fait des recommandations concernant les priorités de la nouvelle Décennie internationale des populations autochtones; | UN | (د) تقديم توصيات بشأن الأولويات لعقد دولي جديد للشعوب الأصلية في العالم؛ |
L'Assemblée de partenaires sera également consultée concernant les priorités et la vision stratégique de l'Alliance, et aura l'occasion de suggérer de nouvelles initiatives. | UN | وسيُستشار أيضاً هذا المجلس بشأن أولويات التحالف وتوقعاته الاستراتيجية، وستتاح له الفرصة لتقديم مقترحات لمبادرات جديدة. |
Plusieurs États Membres ont cependant diffusé des informations concernant les priorités iraniennes en matière d'achat et les articles à surveiller de plus près. | UN | ومع ذلك، تبادل عدد من الدول الأعضاء معلومات تستوجب مزيدا من اليقظة بشأن أولويات المشتريات وأصنافها. |
:: Élaboration de 12 recommandations par mois concernant les priorités de recrutement d'agents de sécurité pour les missions | UN | :: تقديم 12 توصية شهرية بشأن أولويات استقدام ضباط الأمن في البعثات الميدانية |
Décision concernant les priorités et le mécanisme de règlement pour la deuxième phase de versement, prises par le Conseil d'administration | UN | مجلس الإدارة مقرر بشأن أولوية الدفع وآلية الدفع للمرحلة الثانية |
Les voix des autochtones doivent être entendues et leurs exigences et doléances prises en compte lorsque des décisions importantes sont prises concernant les priorités en matière de développement et les affectations de ressources. | UN | وينبغي سماع أصوات أفراد الشعوب الأصلية وتحقيق مطالبهم ومعالجة مظالمهم عند اتخاذ القرارات الرئيسية فيما يتعلق بأولويات التنمية وتخصيص الموارد. |
Des réunions intergouvernementales et des ateliers régionaux ont contribué au renforcement du dialogue entre les États membres et abouti à l'élaboration de directives concernant les priorités et les besoins en matière de réduction des risques de catastrophe. | UN | وساهمت الاجتماعات الحكومية الدولية وحلقات العمل الإقليمية في توسيع الحوار بين الدول الأعضاء وتوفير التوجيه فيما يتعلق بالأولويات والاحتياجات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث. |
En proposant le plan, le Secrétaire général a indiqué clairement que les informations obtenues ne pouvaient être considérées comme étant complètes et que, de ce fait, les évaluations concernant les priorités et le déploiement étaient sujettes à modification. | UN | وعند اقتراح الخطة، أوضح اﻷمين العام أنه لا يمكن اعتبار المعلومات التي جرى الحصول عليها كاملة ولذلك فإن التقييمات المتعلقة باﻷولويات وعملية النشر ستكون موضعا للتغيير. |
Les premiers débats qui se sont tenus concernant les priorités internationales de développement pour l'après-2015 laissent à penser que les questions d'emploi décent et de protection sociale feront partie des éléments essentiels du futur cadre international de développement pour cette période. | UN | 26 - وتشير المناقشات الأولية المتعلقة بأولويات التنمية الدولية لفترة ما بعد عام 2015 إلى أن تعزيز العمل اللائق والحماية الاجتماعية عنصران رئيسيان من إطار التنمية الدولية الناشئ لما بعد عام 2015. |
9. Prie également le Directeur exécutif de tenir des consultations avec toutes les régions du Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant les priorités à aborder dans l'évaluation mondiale; | UN | 9 - تطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يتشاور مع جميع أقاليم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أولوياتها التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في عملية التقييم العالمي؛ |
3. Réaffirme qu'au moment où les fonds sont disponibles, les indemnités doivent être versées conformément aux décisions du Conseil d'administration concernant les priorités et mécanismes de règlement; | UN | 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع، عند توفر الأموال، وفقاً لمقررات مجلس الإدارة المتعلقة بأولوية الدفع وآليات الدفع؛ |
Sur la base des rapports figurant dans la base de données concernant l'évaluation et la recherche, des examens théoriques seront effectués afin d'extraire les enseignements tirés pour chaque thème, secteur et sujet concernant les priorités du plan stratégique. | UN | وإذ يتم الاستفادة من التقارير الموضوعة في قاعدة البيانات المتعلقة بالتقييم والأبحاث، يمكن إجراء الاستعراضات في مكاتب المنظمة لاستخلاص الدروس بحسب المواضيع أو القطاعات أو الجوانب المتصلة بأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
d) Mise en évidence des questions nouvelles concernant les priorités de la région en matière de développement | UN | (د) تحديد المسائل الناشئة التي لها صلة بالخطة الإنمائية للمنطقة |
Cette impasse concernant les priorités me préoccupe profondément. | UN | إنني منزعج أشد الانزعاج لهذا المأزق في الأولويات. |
Ils doivent aussi comprendre des directives concernant les priorités, énoncer les obligations de chaque partie et fixer des calendriers réalistes; | UN | وينبغي أن تتضمن الاتفاقات أيضا مبادئ توجيهية عن الأولويات والالتزامات المختلفة للأطراف والجداول الزمنية الواقعية؛ |