"concernant les réserves" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التحفظات
        
    • المتعلقة بالتحفظات
        
    • المتعلقان بالتحفظات
        
    • فيما يتعلق بالتحفظات
        
    • المتصلة بالتحفظات
        
    • المتعلق بالتحفظات
        
    • عن التحفظات
        
    • للتحفظات
        
    • تتعلق بالتحفظات
        
    • على التحفظات
        
    • فيما يخص التحفظات
        
    • حيال التحفظات
        
    • ما يتعلق بالتحفظات
        
    • وفيما يتعلق بالتحفظات
        
    Comme l'a souligné la CIJ dans son avis consultatif de 1951 concernant les réserves à la Convention contre le génocide: UN وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية:
    Les recommandations visées dans la conclusion préliminaire 5 ne devaient entrer en jeu que si les États s’étaient abstenus d’exercer leur prérogative concernant les réserves. UN ولن تكون هناك حاجة لهذه التوصيات في نهاية اﻷمر إلا إذا لم تمارس الدول حقها الامتيازي في البت بشأن التحفظات.
    Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités proposés dans le présent rapport UN نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدة والمقترحة في هذا التقرير
    Bibliographie concernant les réserves aux traités 634 UN ثبت المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات 828
    6. Le droit et la pratique concernant les réserves aux traités. UN ٦ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    LE DROIT ET LA PRATIQUE concernant les réserves AUX TRAITÉS UN القانون والعرف فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    3. concernant les réserves au Protocole de Genève de 1925 UN 3- بشأن التحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925
    Comme l'a souligné la C.I.J. dans son avis de 1951 concernant les réserves à la Convention contre le génocide : UN وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية:
    Comme l'a souligné la CIJ dans son avis de 1951 concernant les réserves à la Convention contre le génocide: UN وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية:
    Se référant aux observations de certaines délégations concernant les réserves exprimées par les représentants du personnel au sujet des mesures proposées par le Secrétaire général, elle précise que celui-ci a tenu avec eux une série de consultations approfondies. UN وبالإشارة إلى ملاحظات وفود معينة بشأن التحفظات التي أبداها ممثلو الموظفين في ما يتعلق بالتدابير التي اقترحها الأمين العام، أوضحت أن هذا الأخير أجرى سلسلة مشاورات معمقة مع هؤلاء الممثلين.
    Les directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques publiées par le Comité des droits de l'enfant, l'organe créé par la Convention, contiennent une disposition concernant les réserves, qui se lit comme suit : UN وتحتوي المبادئ التوجيهية للتقارير الدورية للدول الأطراف التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل، على نص بشأن التحفظات كما يلي:
    On a également fait observer que les directives concernant les réserves aux traités bilatéraux devraient être supprimées. UN وأبديت أيضا ملاحظة تطالب بإزالة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات الثنائية من دليل الممارسة.
    ∙ Les précisions concernant les réserves et déclarations faites par le Royaume-Uni. UN ● التفاصيل المتعلقة بالتحفظات واﻹعلانات التي أصدرتها المملكة المتحدة.
    C. Texte des projets de directives concernant les réserves aux UN جيم- نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على
    C. Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités adoptés provisoirement à ce jour par la Commission 158 − 159 317 UN جيم- نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات والتي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن 158-159 269
    4. Le droit et la pratique concernant les réserves aux traités. UN ٤ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    5. Le droit et la pratique concernant les réserves aux traités UN ٥- القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    E. LE DROIT ET LA PRATIQUE concernant les réserves AUX UN القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    L'élaboration de cette disposition a été, si on la compare avec celle des autres dispositions concernant les réserves, relativement aisée. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    Quant au projet de directive concernant la compétence pour formuler une déclaration interprétative, il devrait sans doute être calqué sur celui concernant les réserves : UN أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بصلاحية إصدار إعلان تفسيري، فيتعين دون شك أن يقاس على المبدأ التوجيهي المتعلق بالتحفظات:
    Elle a remercié Mmes Cartwright et Shalev qui s’étaient acquittées d’importantes responsabilités au nom du Comité entre la dix-septième et la dix-huitième session en s’occupant d’un document concernant les réserves et de la recommandation générale sur la santé des femmes. UN وأعربت عن شكرها للسيدة كارترايت والسيدة شاليف اللتين اضطلعتا، نيابة عن اللجنة، بالمسؤوليات الرئيسية بين الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة فيما يتعلق بإعداد ورقة عن التحفظات والتوصية العامة بشأن صحة المرأة.
    C. Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités adoptés à titre provisoire par la Commission UN نص مشاريع المبادئ التوجيهية للتحفظات على المعاهدات
    Ce rapport est divisé en deux parties, suivies d’une bibliographie concernant les réserves. UN وقال إن التقرير مقسم إلى فصلين، تتبعهما ببلوغرافيا تتعلق بالتحفظات.
    Etats parties ayant émis des objections ou soumis des communications concernant les réserves ou déclarations UN الدول اﻷطراف التي اعترضت على التحفظات أو اﻹعلانات أو قدمت رسائل بشأنها
    5. La Commission devrait en priorité établir des règles concernant les réserves inadmissibles sur lesquelles les Conventions de Vienne ne disent rien. UN ٥ - وأردف قائلا إنه ينبغي للجنة أن تضع على سبيل اﻷولوية قواعد فيما يخص التحفظات غير المقبولة التي سكتت عنها اتفاقيات فيينا.
    Il convient d'indiquer ici que, ces dernières années, l'État a initié une politique stratégique concernant les réserves générales en vue de leur réexamen. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن الدولة بدأت في السنوات الأخيرة سياسة استراتيجية حيال التحفظات العامة بغرض مراجعتها.
    Ils pourront donc aider les États dans leur pratique future concernant les réserves. UN وقد تساعد الدول، من ثم، في ممارساتها في ما يتعلق بالتحفظات في المستقبل.
    concernant les réserves aux traités, l'accent devrait être mis sur la pratique des États afin de garantir que le Guide de pratique soit fondé sur des situations réelles. UN 73 - وفيما يتعلق بالتحفظات المبداة على المعاهدات أكد على ضرورة التركيز على ممارسة الدول بما يكفل أن يقوم دليل الممارسة على أساس حالات حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more