"concernant les tendances" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الاتجاهات
        
    • عن اتجاهات
        
    • بشأن اتجاهات
        
    • فيما يتعلق باتجاهات
        
    • فيما يتعلق بالصلات بين الاتجاهات
        
    • بشأن مسائل التطور في
        
    • المتعلقة بالاتجاهات
        
    • بالنسبة للاتجاهات
        
    • فيما يتعلق بالاتجاهات
        
    • حيث الاتجاهات
        
    • على توجهات
        
    • تتعلق بالاتجاهات
        
    Il convient de présenter des données désagrégées concernant les tendances et les différents indicateurs d'une façon facile à comprendre. UN ويجب عرض البيانات المتفرقة بشأن الاتجاهات والمؤشرات العديدة بطريقة سهلة الفهم.
    5. Activités de recherche et de suivi concernant les tendances internationales de la criminalité UN إجراء البحوث بشأن الاتجاهات الدولية للجريمة ورصدها
    Élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains Données de base disponibles et publiées concernant les tendances de la traite UN :: توافر ونشر البيانات الأساسية عن اتجاهات الاتجار بالبشر
    Le Comité n'a pu obtenir aucune information concernant les tendances dans ce domaine. UN ولم يستطع المجلس الحصول على أية معلومات بشأن اتجاهات الفاقد.
    Il résume les principales observations formulées concernant les tendances des politiques générales, les enseignements tirés, les obstacles et les opportunités, et examine plusieurs questions touchant à l'établissement des communications. UN وهو يوجز الملاحظات الرئيسية فيما يتعلق باتجاهات السياسة، والدروس المستفادة، والمعوقات والفرص، ويدرس بعض المسائل المتعلقة بإعداد التقارير.
    Domaine d'activité A. Développement et diffusion des connaissances concernant les tendances et facteurs démographiques et le développement durable UN المنطقة البرنامجية ألف - تطوير ونشر المعلومات فيما يتعلق بالصلات بين الاتجاهات والعوامل الديمغرافية والتنمية المستدامة
    Amériques: avis d'experts concernant les tendances de l'usage de drogues dans la population générale, 1998-2007 UN الرابع- الأمريكتان: آراء الخبراء بشأن الاتجاهات في تعاطي المخدرات بين عموم السكان، 1998-2007 الخامس-
    4. Certaines indications concernant les tendances générales de la criminalité peuvent être obtenues en utilisant comme variable de remplacement les tendances en matière d'homicides. UN 4- ويمكن الحصول على بعض المؤشرات بشأن الاتجاهات العامة في الجريمة من خلال استخدام اتجاهات جرائم القتل كمؤشر غير مباشر.
    Les données figurant dans la documentation du secrétariat concernant les tendances en matière d'exécution de projets et de mobilisation de ressources montraient l'importance de la coopération technique de la CNUCED. UN أما المعلومات الواردة في وثائق الأمانة بشأن الاتجاهات في تقديم الموارد وتعبئتها فقد أظهرت أهمية التعاون التقني في الأونكتاد.
    Les activités de recherche et de suivi concernant les tendances de la criminalité internationale en Afrique devront retenir particulièrement l'attention. UN 34- ويتطلب إجراء البحوث بشأن الاتجاهات الدولية للجريمة في أفريقيا ورصدها اهتماما خاصا.
    La mise en place d’une base de données approfondies concernant les tendances et faits nouveaux – au titre du sous-programme 3 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 – avait pour but essentiel de permettre au Secrétaire général d’aider les États Membres. UN ٣٨ - كان القصد الرئيسي من توفير قاعدة بيانات دقيقة بشأن الاتجاهات والتطورات الجديدة - في إطار البرنامج الفرعي ٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، هو تمكين اﻷمين العام من مساعدة الدول اﻷعضاء.
    Depuis lors, des faits importants sont apparus et d'autres informations ont été recueillies concernant les tendances et processus liés à l'exécution nationale, notamment pour le PNUD et le FNUAP. UN وطرأت منذ ذلك الحين تطورات هامة وورد مزيد من المعلومات عن اتجاهات وعمليات التنفيذ الوطني، ولا سيما فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Depuis lors, des faits importants sont apparus et d'autres informations ont été recueillies concernant les tendances et processus liés à l'exécution nationale, notamment pour le PNUD et le FNUAP. UN وطرأت منذ ذلك الحين تطورات هامة وورد مزيد من المعلومات عن اتجاهات وعمليات التنفيذ الوطني، ولا سيما فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Observations concernant les tendances du commerce par rapport au développement durable UN دال - ملاحظات بشأن اتجاهات التجارة في علاقتها بالتنمية المستدامة
    Asie: observations des experts concernant les tendances de l'usage de drogues, par type de drogue, 2013 UN آسيا، تخمينات الخبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات/العقاقير، حسب نوع المخدِّر، 2013
    Conscient de l'urgente nécessité d'améliorer la qualité, la portée et l'exhaustivité des données concernant les tendances de la criminalité qui prévalent à l'échelle internationale et certains aspects de la criminalité, en vue d'élaborer des politiques fondées sur des données concrètes en matière de prévention du crime et de fonctionnement du système de justice pénale, UN وإذ يسلم بالضرورة الملحة لتحسين نوعية البيانات ونطاقها واكتمالها فيما يتعلق باتجاهات الجريمة الدولية ومسائل محددة بخصوص الجريمة بغرض وضع سياسات قائمة على الأدلة من أجل منع الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية،
    . Le programme Action 21 engage à développer et diffuser des connaissances concernant les tendances et facteurs démographiques et le développement durable et, à partir de là, à formuler des politiques nationales et des programmes locaux en matière de population, d'environnement et de développement. UN ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ الى تنمية ونشر المعرفة فيما يتعلق بالصلات بين الاتجاهات والعوامل الديموغرافية والتنمية المستدامة وعلى هذا اﻷساس يدعو الى صياغة سياسات وطنية متكاملة وبرامج محلية للسكان، والبيئة، والتنمية.
    Relations extérieures. Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes concernant les tendances énergétiques mondiales, la consommation d'énergie et les échanges énergétiques. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن مسائل التطور في مجال الطاقة واستهلاك الطاقة وتجارة الطاقة في العالم.
    Le tableau indique les taux de réponse aux questions concernant les tendances actuelles de l'abus des drogues. UN ويبيّن الجدول معدلات الاجابات على الأسئلة المتعلقة بالاتجاهات الحالية في تعاطي العقاقير.
    D. Nouvelles menaces L'un des points forts de l'UNIDIR réside dans son rôle de < < système d'alerte rapide > > concernant les tendances susceptibles de devenir de graves menaces pour la paix et la sécurité au niveau international. UN 23 - يكمن أحد مواطن قوة المعهد في الدور الذي يضطلع به " كنظام للإنذار المبكر " بالنسبة للاتجاهات التي قد تؤدي إلى تهديدات خطيرة للسلم والأمن الدوليين.
    concernant les tendances globales, elle indique que les budgets-programmes annuel et supplémentaires pour 2009 ont fait l'objet d'un appui généreux. UN وأوضحت فيما يتعلق بالاتجاهات العامة أن الميزانيات البرنامجية السنوية والتكميلية لعام 2009 حظيت بدعم إيجابي من المانحين.
    Ainsi, il serait plus facile de vérifier ces données concernant les tendances et les faits nouveaux et d'expliquer les écarts possibles entre les données. UN ومن شأن هذا أن يساعد أيضا على التحقق من تلك البيانات من حيث الاتجاهات والتطورات الجديدة، علاوة على تفسير ما قد يظهر من تناقضات بين البيانات والتقارير.
    concernant les tendances actuelles de financement, le HCR devrait accuser un déficit de 68,9 millions de dollars E.-U. au titre des Programmes généraux et de 89,9 millions de dollars E.-U. au titre des Programmes spéciaux. UN واعتماداً على توجهات جمع الأموال الراهنة، ينتظر أن تشهد البرامج العامة نقصاً يبلغ 68.9 مليون دولار وستشهد البرامج الخاصة نقصاً يبلغ 89.9 مليون دولار.
    Pour établir ces projections de la population jusqu'en 2050, la Division de la population de l'Organisation des Nations Unies applique des hypothèses concernant les tendances futures de la fécondité, de la mortalité et des migrations. UN لإعداد التوقعات السكانية لغاية 2050، تطبق شعبة السكان بالأمم المتحدة افتراضات تتعلق بالاتجاهات المستقبلية للخصوبة والوفيات والهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more