"concernant les tic" - Translation from French to Arabic

    • مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لصالح تكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    L'ASEAN a aussi établi des plans de travail en coopération concernant les TIC avec la Chine, le Japon et la République de Corée. UN وأنشأت الرابطة أيضا خطط تعاون إقليمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الصين واليابان وجمهورية كوريا.
    La coopération Sud-Sud est cruciale également pour le renforcement des capacités nationales concernant les TIC et devrait s'étendre, en particulier, à l'élaboration et à l'adoption de normes ouvertes concernant les logiciels et le matériel informatiques et de projets conjoints de recherche-développement et d'innovation. UN ويعتَبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضاً من الأمور الأساسية من أجل بناء القدرات الوطنية في هذا المجال، وينبغي أن يشمل بالتحديد وضع واعتماد معايير مفتوحة تتعلق بالبرامجيات والمعدات الحاسوبية والمشاريع المشتركة في البحث والتطوير والابتكار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'Inde y contribue en les aidant à renforcer leurs capacités concernant les TIC. UN وقال إن الهند من جانبها ما انفكت تساعد في الجهود المبذولة من أجل بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    5. Vers des stratégies nationales actives concernant les TIC et une coopération internationale renforcée UN ٥- نحو استراتيجيات وطنية نشيطة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتعزيز التعاون الدولي
    La CEA, la CESAP et la CESAO se sont dotées de sous-programmes spécialisés, la CEE a choisi de faire fond sur ses activités en matière de commerce, de transports et de facilitation du commerce ainsi que sur les normes régionales pour organiser son action concernant les TIC. UN أما اللجنة الاقتصادية لأوروبا فاستفادت في أنشطتها المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خبرتها الراسخة في التجارة والنقل والتسهيلات التجارية، وكذلك في وضع المعايير والقواعد على الصعيد الإقليمي.
    Le renforcement de la coopération concernant les TIC en est au point mort depuis cinq ans, sans raison apparente. UN 72 - وأردَف قائلاً إن الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد تجمّدت طوال السنوات الخمس الماضية، ليس لسبب واضح.
    b) Réfléchir à des initiatives de financement novatrices concernant les TIC en prenant des mesures appropriées faisant appel à tous les intervenants, notamment au secteur privé; UN " (ب) القيام على نحو نشط باستكشاف مبادرات جديدة وخلاقة للتمويل لصالح تكنولوجيا المعلومات والاتصال من خلال وضع الترتيبات المناسبة التي يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    À cet égard, l'Union européenne est favorable au renforcement des capacités, aux mesures de sécurité et, en particulier, aux initiatives régionales concernant les TIC. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد تدابير بناء القدرات والأمن وعلى وجه الخصوص المبادرات الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques. UN وأوضح أنه يمكن للاتحاد الدولي للاتصالات أن يؤدي، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبعد الجنساني، دوراً هاماً في توضيح القضايا المتصلة بالاحتياجات للهياكل الأساسية والاحتياجات التقنية.
    L'annexe 1 dresse la liste des huit OMD et de certains objectifs connexes concernant les TIC, pour lesquels des logiciels libres pourraient être utilisés. UN وترد في المرفق 1 الغايات الإنمائية الثماني لإعلان الألفية وبعض ما يتصل بها من أهداف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن فيها تطبيق برمجيات المصدر المفتوح.
    Dans le cadre des priorités du NEPAD, un appui sera fourni aux communautés économiques régionales pour les aider à élaborer des initiatives sous-régionales concernant les TIC ainsi que des cadres juridiques et réglementaires. UN 15-21 وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة، سيقدم الدعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل صياغة مبادرات دون إقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأطر قانونية وتنظيمية.
    Dans le cadre des priorités du NEPAD, un appui sera fourni aux communautés économiques régionales pour les aider à élaborer des initiatives sous-régionales concernant les TIC ainsi que des cadres juridiques et réglementaires. UN 15-21 وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة، سيقدم الدعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل صياغة مبادرات دون إقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأطر قانونية وتنظيمية.
    Le Secrétaire général a conscience des contraintes budgétaires auxquelles sont confrontés les États Membres et sait également que d'aucuns se sont interrogés sur l'opportunité de financer de nouvelles initiatives concernant les TIC. UN ويعي الأمين العام القيود المالية التي تواجه الدول الأعضاء كما أنه يُدرك أيضا أن ثمة تساؤلات طرحت بشأن حسن توقيت تمويل المبادرات الجديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sa publication annuelle, le Rapport sur l'économie de l'information, rend compte des tendances mondiales concernant les TIC qui ont des incidences sur le développement économique. UN وترصد نشرته السنوية الدورية، بعنوان تقرير اقتصاد المعلومات، الاتجاهات العالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حيث تأثيرها في التنمية الاقتصادية.
    5. Vers des stratégies nationales actives concernant les TIC et UN ٥ - نحو استراتيجيـــات وطنية نشيطة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتعزيــز
    4.1 Scénarios globaux concernant les TIC en 2005 UN ٤-١ سيناريوهات عالمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال لعام ٥٠٠٢
    97. L'adoption par les pays en développement et en transition de stratégies nationales concernant les TIC conduira à des changements dans les priorités et les besoins du développement. UN ٨٩- إن اعتماد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال سيؤدي إلى تغيير أولويات واحتياجات التنمية.
    S'agissant de l'impact de ces réalisations, on peut mentionner le fait que des modèles de factures et de directives concernant les TIC ont été adoptés au niveau des CER, ce qui a permis dans chaque pays d'éliminer des activités redondantes et de ne pas réinventer la roue, d'où des économies de ressources et de temps. UN ونتيجة لهذه الإجراءات، تم اعتماد مشاريع القوانين والمبادئ التوجيهية النموذجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى الجماعات الاقتصادية الإقليمية ، وبالتالي قُضى على ازدواجية الأنشطة على المستوى القطري مما يوفر الوقت والموارد.
    25. L'élément central est le comité de pilotage informatique, ou un organe analogue, composé des responsables opérationnels qui assurent l'orientation et la direction globales concernant les TIC à l'échelle de l'ensemble de l'organisme. UN 25- والعنصر المحوري هنا هو لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات أو هيئة مناظرة تتألف من مديرين تنفيذيين يقدمون الإرشاد والتوجيه الإجماليين بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المنظمة ككل.
    Le Gouvernement thaïlandais a publié son premier plan directeur national concernant les TIC (20022006) en septembre 2002. UN وأصدرت حكومة تايلند خطتها الرئيسية الوطنية الأولى بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (2002-2006) في أيلول/سبتمبر 2002.
    b) Réfléchir à des initiatives de financement novatrices concernant les TIC en prenant des mesures appropriées faisant appel à tous les intervenants, notamment au secteur privé; UN " (ب) القيام على نحو نشط باستكشاف مبادرات جديدة وخلاقة للتمويل لصالح تكنولوجيا المعلومات والاتصال من خلال وضع الترتيبات المناسبة التي يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    La Réunion d'experts avait fourni de nombreux excellents exemples de politiques nationales visant à remédier à ce type de situation; il s'agissait de fournir aux femmes un accès équitable et d'un coût raisonnable à Internet, ainsi que d'accroître leur participation aux activités et aux organes de décision concernant les TIC. UN وقد قدم اجتماع الخبراء سلسلة من الأمثلة الممتازة عن السياسات الوطنية الرامية إلى معالجة جوانب النقص هذه والتقليل من حدتها؛ وهذه السياسات تسعى إلى تمكين النساء من الوصول إلى شبكة الإنترنت على أساس منصف وميسر، فضلاً عن زيادة عدد الإناث في قوة العمل ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وفي الهيئات التي تتولى رسم السياسات المتعلقة بهذه التكنولوجيات.
    Au cours de la période considérée, le Bureau a procédé à un certain nombre de vérifications concernant les TIC. UN 42 - وخلال هذه الفقرة قام المكتب بعدد من عمليات مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more