Il appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale 26 concernant les travailleuses migrantes. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات. |
Recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes* | UN | التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات |
Décision 42/I. Recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes | UN | الأول - التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات |
Elle a souligné la grande importance que la Chine attachait à la promotion des droits des femmes et des enfants, en lui demandant de fournir des précisions sur les fonctions et les activités du Comité national du travail pour les femmes et les enfants, notamment sur les politiques concernant les travailleuses migrantes. | UN | وشددت كولومبيا على الأهمية الكبرى التي توليها الصين لتعزيز حقوق المرأة والطفل، وطلبت مزيداً من المعلومات عن مهام وإجراءات لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالعاملات المهاجرات. |
Ces risques ont été décrits par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans sa recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes. | UN | 6 - وأوجزت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذه المخاطر في توصيتها العامة رقم 26 المتعلقة بالعاملات المهاجرات(). |
< < Prenant note avec satisfaction de l'élaboration et de l'adoption par le Comité, à sa quarante-deuxième session, de la Recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes > > ; | UN | " وإذ تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، بوضع واعتماد التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات " ؛ |
b) À la fin du paragraphe 4 du dispositif, le membre de phrase < < , y compris la recommandation générale no 26, la dernière en date, concernant les travailleuses migrantes > > a été supprimé; | UN | (ب) وفي نهاية الفقرة 4 من المنطوق، تُحذف عبارة " بما في ذلك التوصية العامة الأخيرة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات " ؛ |
Compte tenu de cet ajout, le membre de phrase < < , y compris la recommandation générale n° 26 - dernière en date - concernant les travailleuses migrantes > > au paragraphe 4 doit être supprimé. | UN | وينبغي، في ضوء تلك الإضافة، حذف عبارة " بما في ذلك التوصية العامة الأخيرة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات " الواردة في الفقرة 4. |
Dans sa résolution 68/137 sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes, l'Assemblée générale engage les États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes à prendre acte de la recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes adoptée par le Comité et à l'examiner lorsqu'ils traitent de la question des travailleuses migrantes. | UN | 33 - وفي القرار 68/137 بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، شجعت الجمعية العامة الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الإحاطة علما بالتوصية العامة رقم 26 الصادرة عن اللجنة بشأن العاملات المهاجرات وعلى النظر فيها لدى معالجة مسائل العاملات المهاجرات. |
Prenant note avec satisfaction de l'élaboration et de l'adoption par le Comité, à sa quarante-deuxième session, de la recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، بوضع واعتماد التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات(). |
Un seizième alinéa a été ajouté au préambule, qui se lit comme suit : < < Notant avec satisfaction que le Comité a rédigé et adopté, à sa quarante-deuxième session, la recommandation générale nº 26 concernant les travailleuses migrantes, > > . | UN | 28 - وذكرت أنه قد أضيفت فقرة سابعة جديدة في الديباجة نصها كما يلي: " وإذ تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة في دورتها الثانية والأربعين بإعداد واعتماد التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات " . |
Prenant note avec satisfaction de l'élaboration et de l'adoption par le Comité, à sa quarantedeuxième session de la recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، بوضع واعتماد التوصية العامة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات()، |
Le paragraphe 2 de l'article 12 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Recommandation générale no 26 du Comité concernant les travailleuses migrantes (2008) exigent des États parties qu'ils mettent en place à l'intention des femmes des services appropriés pour la grossesse, l'accouchement et le post-partum. | UN | ويفرض كل من الفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتعليق العام رقم 26(2008) للجنة بشأن العاملات المهاجرات على الدول الأطراف أن تضمن خدمات ملائمة للنساء فيما يتعلق بالحمل والولادة وما بعد الولادة. |
18. Une recommandation générale concernant les travailleuses migrantes adoptée en 2008 par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'attaque à plusieurs problèmes liés aux droits de l'homme rencontrés par ce groupe dans l'administration de la justice, en particulier quant à leur vulnérabilité en détention, et leur accès à la justice. | UN | 18- وثمة توصية عامة بشأن العاملات المهاجرات اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008 تعالج عدداً من التحديات المتصلة بحقوق الإنسان التي تواجهها هذه الفئة في مجال إقامة العدل، ومنها الضعف أثناء الاحتجاز()، ومسألة الوصول إلى العدالة(). |
b) De révoquer ses politiques concernant l'annulation des permis de travail des travailleurs migrants en cas de naissance d'un enfant, de mariage et de relations intimes, conformément aux obligations qui lui incombent en vertu de la Convention et à la Recommandation générale no 26 du Comité concernant les travailleuses migrantes. | UN | (ب) إلغاء السياسات المنتهَجة فيما يتعلق بإلغاء تصاريح عمل العاملات المهاجرات في حالات الولادة والزواج والعلاقات الحميمة، وفقاً للالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب الاتفاقية والتوصية العامة رقم 26 الصادرة عن اللجنة بشأن العاملات المهاجرات. |
20. Note avec satisfaction que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a élaboré et adopté le texte de sa recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes, et demande aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de tenir compte de cette recommandation; | UN | 20 - تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوضع واعتماد التوصية العامة رقم 26 المتعلقة بالعاملات المهاجرات()، وتهيب بالدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() أن تنظر في التوصية؛ |
a) Au deuxième alinéa, les mots < < Réaffirmant les conclusions > > ont été remplacés par < < Réaffirmant les dispositions concernant les travailleuses migrantes des textes issus > > , et les mots < < en particulier ceux qui concernent les travailleuses migrantes > > ont été supprimés à la fin de l'alinéa; | UN | (أ) في الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ تؤكد مجددا نتائج المؤتمر " بعبارة " وإذ تؤكد مجددا الأحكام المتعلقة بالعاملات المهاجرات للمؤتمر " ، وحذفت عبارة " ولا سيما فيما يتعلق بالنتائج المتصلة بالعاملات المهاجرات " في نهاية الفقرة؛ |
Réaffirmant les dispositions concernant les travailleuses migrantes des textes issus de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, de la Conférence internationale sur la population et le développement, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et du Sommet mondial pour le développement social, ainsi que les résultats des examens quinquennaux qu'ils ont effectués, | UN | وإذ تؤكد مجددا الأحكام المتعلقة بالعاملات المهاجرات للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان()، والمؤتمر الدولي للسكان والتنميــة()، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــــرأة()، ومؤتمــر القمــــة العالـــمي للتنميــة الاجتماعية()، والاستعراض الذي يُجرى لكل منها كل خمس سنوات، |
20. Note avec satisfaction que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a élaboré et adopté le texte de sa recommandation générale no 26 concernant les travailleuses migrantes, et demande aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de tenir compte de cette recommandation ; | UN | 20 - تلاحظ مع التقدير قيام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوضع واعتماد التوصية العامة رقم 26 المتعلقة بالعاملات المهاجرات()، وتهيب بالدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() أن تنظر في التوصية؛ |
84. Les Philippines continuent d’approuver les mesures prises par le système des Nations Unies pour lutter contre la violence à l’égard des travailleuses migrantes, et rendent notamment hommage à UNIFEM, à l’INSTRAW, au PNUD, au FNUAP et à l’OIT, ainsi qu’à l’Organisation internationale pour les migrations (OIM) pour leurs activités concernant les travailleuses migrantes et la traite des petites filles. | UN | ٨٤ - واسترسلت قائلة إن الفلبين تواصل الموافقة على التدابير التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات، وتثني على صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة، ﻷنشطتها المتعلقة بالعاملات المهاجرات والاتجار بالفتيات. |