Le programme envisagé dans cette proposition permettrait au moins d'ouvrir des négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | فقد يسمح البرنامج المقترح على الأقل بالتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il faut donc engager sans retard les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وهذه الاعتبارات تؤكد ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون إبطاء. |
Il faut donc engager sans retard les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وهذه الاعتبارات تؤكد ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون إبطاء. |
La position pakistanaise concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est parfaitement connue de cette auguste instance. | UN | وإن موقف باكستان بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية معروف جيداً في هذه الهيئة الموقرة. |
Malheureusement, les principaux objectifs énoncés par la Conférence d'examen de 2000 n'ont pas été atteints. Le TICEN n'est pas encore entré en vigueur. On n'a toujours pas commencé les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ومما يدعو للأسف أنه لم يتم الإيفاء بالأهداف الأساسية التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 2000، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ بعد، بل وحتى لم تبدأ المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي طال انتظارها. |
Récemment il m'est revenu de transmettre la décision de mon Gouvernement de ne pas entraver les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ومؤخراً، آلت إلي مهمة نقل قرار حكومتي بعدم الوقوف في طريق المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
À plusieurs reprises, s'adressant notamment aux ministres des affaires étrangères, le Japon a appelé divers États membres de la Conférence du désarmement à accepter d'entamer sans tarder les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وناشدت اليابان في عدد من المناسبات الدول ذات الصلة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن توافق على بدء المفاوضات بشأن المعاهدة دون إبطاء، بما في ذلك على مستوى وزراء الخارجية. |
Aujourd'hui, j'ai le plaisir de partager le point de vue de ma délégation concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ويشرفني اليوم أن أشارككم وجهات نظر وفد بلدي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Nous avons abordé la session de cette année avec l'objectif clef que nous visons depuis un certain nombre d'années, à savoir l'ouverture immédiate et la conclusion rapide de négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | فقد بدأنا دورة هذا العام آملين تحقيق نفس الهدف الرئيسي الذي نسعى إلى تحقيقه منذ عدد من السنوات ألا وهو: بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فوراً واختتامها مبكراً. |
En 1993, à l'Assemblée générale des Nations Unies, l'Inde a été un des principaux promoteurs d'une proposition de résolution concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ولقد كانت الهند من أول المشاركين في تقديم اقتراح قرار في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ٣٩٩١ بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية. |
L'ouverture, à la Conférence du désarmement, de négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles sans conditions préalables représenterait une contribution importante aux processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وسيشكل بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
La Hongrie continue d'appuyer les efforts faits pour amorcer les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 8 - وتواصل هنغاريا دعم الجهود الرامية إلى الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La Hongrie continue d'appuyer les efforts faits pour amorcer les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 8 - وتواصل هنغاريا دعم الجهود الرامية إلى الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
L'ouverture à la Conférence du désarmement de négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, sans condition, représenterait une contribution importante au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. | UN | وسيشكل بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doivent commencer immédiatement afin de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وينبغي أيضاً أن تبدأ على الفور المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
D'autres pays ont également, sur la base de leurs propres initiatives nationales, suggéré de nombreuses idées concrètes et organisé de nombreux séminaires concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وطرحت بلدان أخرى أيضاً، كمبادرات وطنية، الكثير من الأفكار الموضوعية، ونظمت العديد من الحلقات الدراسية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il a été proposé de faire appel à l'Assemblée générale pour ouvrir les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles grâce à une procédure parallèle. | UN | 24 - واقتُرح استخدام الجمعية العامة لإتاحة إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عن طريق عملية موازية. |
En 2009, l'Autriche a fait partie des six États à présider la Conférence du désarmement à Genève, qui a convenu de faire figurer dans son programme de travail des négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | 18 - وفي عام 2009، كانت النمسا واحدة من الدول الست التي ترأست مؤتمر نزع السلاح المعقود في جنيف، والتي وافقت على أن يتضمن برنامج عمل المؤتمر مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Il a exprimé l'appui de l'Inde à l'ouverture immédiate de négociations concernant un traité sur l'arrêt de matières fissiles à la Conférence du désarmement en tant que partie de son programme de travail début 2011. | UN | وأعرب عن تأييد الهند لبدء مفاوضات فورا بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في إطار برنامج عمله في أوائل عام 2011. |
En attendant la conclusion des négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, les États concernés devraient déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres engins explosifs nucléaires. | UN | وريثما تتم المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي للدول المعنية أن تعلن عن وقف اختياري لإنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية. |
Entre-temps, les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont toujours pas recommencé, bien qu'elles représentent un élément crucial du programme de désarmement multilatéral. | UN | وفي الوقت ذاته، لم تستأنف المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بعد مع أنها تعد خطوة جوهرية في برنامج نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Certaines des mesures initiales sont évidentes : il est vital d'entamer prochainement des négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وهناك بعض الخطوات الأولية الواضحة التي يتعين القيام بها مثل: التفاوض فورا بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها معاهدة شديدة الأهمية لجميع الدول. |
À plusieurs reprises, s'adressant notamment aux ministres des affaires étrangères, le Japon a appelé divers États membres de la Conférence du désarmement à accepter d'entamer sans tarder les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وناشدت اليابان في عدد من المناسبات الدول ذات الصلة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن توافق على بدء المفاوضات بشأن المعاهدة دون إبطاء، بما في ذلك على مستوى وزراء الخارجية. |
:: De prier instamment la Conférence du désarmement d'arrêter un programme de travail prévoyant l'ouverture, sans retard, de négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles; | UN | :: حث مؤتمر نزع السلاح على اعتماد برنامج عمل يشمل بدء المفاوضات دون إبطاء بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية |