En ce qui concerne l'alinéa e), l'Irlande propose sa suppression. | UN | 318 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (هـ)، فإن أيرلندا تقترح حذفها. |
42. En ce qui concerne l'alinéa b) de l'article 2, certaines délégations en ont approuvé les grandes lignes à condition que la formulation en soit clarifiée. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( من المادة ٢، وافقت بعض الوفود على الاتجاه العام للفقرة رهنا بتوضيح الصياغة. |
43. En ce qui concerne l'alinéa c), deux points de vue ont été exprimés. | UN | ٤٣ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( أعرب عن رأيين مختلفين. |
En ce qui concerne l'alinéa b, la création de commissions de surveillance permet d'assurer un contrôle public étendu sur la détention des condamnés dans les lieux de privation de liberté. | UN | فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): يتيح إنشاء لجان رقابية مراقبة مدنية واسعة النطاق لأماكن الاحتجاز وظروفه. |
En ce qui concerne l'alinéa b, la création de commissions de surveillance permet d'assurer un contrôle public étendu sur la détention des condamnés dans les lieux de privation de liberté. | UN | فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): يتيح إنشاء لجان رقابية مراقبة مدنية واسعة النطاق لأماكن الاحتجاز وظروفه. |
37. En ce qui concerne l'alinéa c), il est à craindre que ses dispositions ne puissent être conciliées avec le principe de la non-discrimination en fonction de la nationalité. | UN | ٣٧ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، أشار إلى خطر ألا تتوافق أحكامها مع مبدأ عدم التمييز على أساس الجنسية. |
23. Aucune modification n'a été proposée en ce qui concerne l'alinéa b). | UN | ٣٢- لم تُقترح أية تغييرات فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(. |
M. Hossein (République islamique d'Iran) dit que, en ce qui concerne l'alinéa 7, sa délégation pense que la Commission ne devrait pas employer un libellé qui ne respecte pas les compétences du Directeur général de l'AIEA. | UN | 32 - السيد حسين (جمهورية إيران الإسلامية): فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7 قال إن وفد بلده يرى أن اللجنة لا ينبغي لها أن تستعمل صيغة لا تحترم سلطة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Certaines délégations ont souligné que cela créerait des difficultés, du moins en ce qui concerne l’alinéa b). | UN | وأشار بعض الوفود الى أن هذا يمكن أن يثير صعوبات، على اﻷقل فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(. |
Le Gouvernement de la République de Cuba tient à faire les observations suivantes en ce qui concerne l’alinéa a) du paragraphe 5 de la résolution 52/38 R. | UN | فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٥ من القرار ٥٢/٣٨ صاد، تود حكومة كوبا أن تدلي بالتعليقات التالية. |
En ce qui concerne l’alinéa c) du paragraphe 2, la CDI a recommandé de le supprimer, car il est incompatible avec le principe de la non-discrimination en raison de la nationalité. | UN | 17 - أما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 2، أوصت اللجنة بحذفها، لأنها تتنافى مع مبدأ عدم التمييز بسبب الجنسية. |
En ce qui concerne l'alinéa c), on s'est demandé dans quelle mesure l'accusé était en droit d'invoquer l'insuffisance de gravité de l'affaire. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، أثيرت مسألة حق المتهم في الاحتجاج بأن الجريمة ليست على درجة كافية من الجسامة. |
41. En ce qui concerne l'alinéa j), M. Assouma déclare que l'on s'efforce actuellement de restituer à la magistrature son autonomie. | UN | ١٤- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ي(، أعلن السيد أسوما أن جهوداً تبذل حالياً ﻹعادة الاستقلال إلى رجال القضاء. |
En ce qui concerne l'alinéa c), on s'est demandé dans quelle mesure l'accusé était en droit d'invoquer l'insuffisance de gravité de l'affaire. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، أثيرت مسألة حق المتهم في الاحتجاج بأن الجريمة ليست على درجة كافية من الجسامة. |
46. En ce qui concerne l'alinéa d), on a jugé que l'expression " droits de l'homme fondamentaux " pouvait ouvrir la voie à des injustices. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )د(، وجﱠه انتقاد ﻹيراد اشارة إلى " حقوق الانسان اﻷساسية " ﻷنها تترك مجالا كبيرا للظلم. |
23. En ce qui concerne l'alinéa c), M. Stavrinakis fait observer qu'il a déjà répondu, pour l'essentiel, aux questions. | UN | ٣٢- ولاحظ السيد ستافريناكيس فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( أنه كان قد أجاب فعلا عن معظم اﻷسئلة الواردة فيها. |
En ce qui concerne l'alinéa b), il a déclaré ne recevoir aucune assistance. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، أفادت إكوادور بعدم تلقي مساعدة. |
En ce qui concerne l'alinéa a) du paragraphe 2, on a dit que cette catégorie n'était pas nécessaire, car elle était déjà visée par l'article 5 du projet d'article. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) أعرب عن الرأي بأن هذه الفئة غير ضرورية لأن مشروع المادة 5 يغطيها(). |
[C1] En ce qui concerne l'alinéa a, l'État partie reprend la réponse faite précédemment. Aucune réponse à la demande précise de renseignements supplémentaires n'a été fournie. | UN | [جيم1]: فيما يخص الفقرة الفرعية (أ)، كررت الدولة الطرف ردها السابق، ولم ترد على طلب اللجنة المحدد بتوفير معلومات إضافية. |
[D1] En ce qui concerne l'alinéa b, aucune réponse n'a été reçue concernant la modification de la réglementation régissant l'utilisation des armes à feu par les autorités. | UN | [دال1]: فيما يخص الفقرة الفرعية (ب)، لم تعطِ الدولة الطرف أي رد بشأن مراجعة القوانين المنظِّمة لاستعمال السلطات الأسلحة النارية. |
En ce qui concerne l'alinéa d, l'État partie indique que l'article 91 du Code de procédure pénale prévoit l'utilisation d'enregistrements audio et vidéo, de photographies et d'autres moyens techniques de fixation des preuves. | UN | فيما يخص الفقرة الفرعية (د): تشير الدولة الطرف إلى أن المادة 91 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على استخدام التسجيل الصوتي وتسجيل الفيديو والتصوير وغيرها من الوسائل التقنية بهدف تسجيل الأدلة. |
1.12 En ce qui concerne l'alinéa b) du paragraphe 2, le Comité souhaiterait obtenir des informations pour 2001 et 2002 sur : | UN | 1-12 بالإشارة إلى الفقرة الفرعية 2 (ب) سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي معلومات عن عامي 2001 و 2002 بشأن: |