"concerne la république" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بجمهورية
        
    • يتعلق بالجمهورية
        
    • يتعلق اﻷمر بالجمهورية
        
    • يخص جمهورية
        
    En ce qui concerne la République de Corée, le Gouvernement japonais a toujours soutenu que cette question avait été réglée par le Traité sur les relations fondamentales signé en 1965 entre les deux pays. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا، دأبت حكومة اليابان على تأكيد أن هذه القضية قد تمت تسويتها عن طريق معاهدة العلاقات الأساسية بين البلدين التي وقّعت في عام 1965.
    En ce qui concerne la République de Corée, le Comité a reçu quelques informations et le Rapporteur spécial a rencontré le représentant de l'État. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا، تلقت اللجنة بعض المعلومات والتقى المقرر الخاص بممثل الدولة.
    En ce qui concerne la République démocratique du Congo, le Nigéria reste attaché à l'appui accordé au Conseil de sécurité pour lui permettre d'exécuter le mandat qui lui a été confié dans ce pays. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال نيجيريا ملتزمة بدعم مجلس الأمن لينجز ولايته الحالية في ذلك البلد.
    La question du Bélarus et de l'Ukraine n'a pas encore été résolue, et il n'a pas été pris de décision en ce qui concerne la République tchèque et la Slovaquie. UN ولم تحسم بعد مسألة أوكرانيا وبيلاروس، ولم يتخذ أي مقرر فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    Le Gouvernement de la République déclare, compte tenu de l'article 2 de la Constitution de la République française, que l'article 30 n'a pas lieu de s'appliquer en ce qui concerne la République. UN وتعلن حكومة الجمهورية أنــه بالنظر إلى المادة ٢ من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة ٠٣ بقدر ما يتعلق اﻷمر بالجمهورية.
    En outre, le Comité se réunit en séance privée avec des organisations non gouvernementales en ce qui concerne la République démocratique du Congo. UN اجتمعت اللجنة بعدها بالمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، في جلسة مغلقة.
    L'Union européenne suit de près la situation en Géorgie, notamment en ce qui concerne la République géorgienne autonome d'Adjarie. UN يرصــد الاتحاد الأوروبي عن كثب الحالة في جورجيا، ولا سيما فيما يتعلق بجمهورية أدجـارا الجورجية المستقلة.
    En ce qui concerne la République fédérale de Yougoslavie, l'article susmentionné permet de refuser toute exportation de matériel militaire. UN وفيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة، تسمح المادة المذكورة برفض أي تصدير للمعدات العسكرية.
    En ce qui concerne la République démocratique du Congo, notre ambition est de rassembler toutes les énergies nécessaires pour la mise en œuvre de ce programme d'action, avec l'appui de tous nos partenaires. UN أما فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فهدفنا هو بذل كل جهد لازم لتنفيذ برنامج العمل، بدعم من جميع الشركاء.
    En ce qui concerne la République fédérale de Yougoslavie, nous pensons que sa démocratisation est l'un des facteurs clefs de la stabilisation globale de la situation dans la région. UN وفيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، نحن نرى أن نشر الديمقراطية فيها يشكل أحد العوامل الأساسية لتحقيق الاستقرار الشامل للحالة في هذه المنطقة.
    En ce qui concerne la République démocratique du Congo, nous nous félicitons de la conclusion de l'accord de Lusaka qui ouvre la voie à un règlement de la crise politique et militaire dans ce pays frère. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإننا نرحب بإبرام اتفاق لوساكا، الذي يفتح الطريق أمام حل اﻷزمة السياسية والعسكرية بطريقة أخوية.
    En ce qui concerne la République de Guinée, la Déclaration de politique de population adoptée en 1992 a été révisée en 1996 pour tenir compte des recommandations du Caire. UN وفيما يتعلق بجمهورية غينيا، أجرينا في عام ١٩٩٦ تنقيحا للاعلان المتعلق بالسياسة السكانية المعتمـــد فــي ١٩٩٢ لكي يراعي توصيات مؤتمر القاهرة.
    Enfin, pour ce qui concerne la République du Congo, les chefs d'État appuient les efforts de reconstruction et de réconciliation nationale et condamnent les manoeuvres de déstabilisation menées de l'extérieur. UN وأخيرا، فيما يتعلق بجمهورية الكونغو، أيد رؤساء الدول الجهود المبذولة للتعمير والمصالحة الوطنية وأدانوا المناورات المدبرة خارج البلد بغرض زعزعة الاستقرار.
    :: L'Union européenne, notamment en ce qui concerne la République islamique d'Iran, a redoublé d'efforts vers une solution négociée. UN :: وشارك الاتحاد الأوروبي، لا سيما في ما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية، في الجهود المضاعفة الرامية إلى إيجاد حل عن طريق التفاوض.
    En ce qui concerne la République islamique d'Iran, le Conseil a déterminé qu'elle avait achevé l'exécution de ses deux projets environnementaux selon les dispositions de la décision 258. UN وفيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية، خلص المجلس إلى أن هذا البلد استوفى الشروط المنصوص عليها في المقرر 258 فيما يتعلق بالمشروعين المكلف بهما بموجب المقرر.
    En ce qui concerne la République islamique d'Iran, l'évolution récente est encourageante et il faut espérer de nouveaux progrès dans cette direction positive. UN وأضاف أن التطورات الأخيرة في ما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية مشجعة، وأعرب عن الأمل في أن يتحقق المزيد من التقدم من أجل معالجة هذه المسألة بنجاح.
    En ce qui concerne la République centrafricaine, la Haut-Commissaire a appelé l'attention sur le besoin urgent de renforcer l'action internationale menée de concert avec ce pays et a souligné les carences existant au niveau de la gouvernance fonctionnelle et des systèmes de justice à l'échelle du pays tout entier. UN أما فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى، فقد نبهت المفوضة السامية إلى الحاجة الملحة إلى مشاركة دولية أقوى للبلد، وأشارت إلى غياب نظم فعالة للحكم والعدالة في مختلف أنحاء البلد.
    Le Gouvernement de la République déclare, compte tenu de l'article 2 de la Constitution de la République française, que l'article 30 n'a pas lieu de s'appliquer en ce qui concerne la République. UN وتعلن حكومة الجمهورية أنــه في ضوء المادة 2 من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة 30 فيما يتعلق بالجمهورية.
    Le Gouvernement de la République déclare, compte tenu de l'article 2 de la Constitution de la République française, que l'article 30 n'a pas lieu de s'appliquer en ce qui concerne la République. UN وتعلن حكومة الجمهورية أنــه في ضوء المادة ٢ من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة ٠٣ فيما يتعلق بالجمهورية.
    En ce qui concerne la République arabe syrienne, la Suisse, soutenue par près de 60 États, a rédigé une lettre dans laquelle elle demande au Conseil de sécurité de l'ONU de saisir la Cour. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، صاغت سويسرا، بدعم من قرابة 60 دولة، رسالة تطلب فيها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إحالة الحالة إلى المحكمة.
    Le Gouvernement de la République déclare, compte tenu de l'article 2 de la Constitution de la République française, que l'article 30 n'a pas lieu de s'appliquer en ce qui concerne la République. UN وتعلن حكومة الجمهورية أنــه بالنظر إلى المادة ٢ من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة ٠٣ بقدر ما يتعلق اﻷمر بالجمهورية.
    Sachant également que ce processus a été couronné de succès en ce qui concerne la République des Palaos, UN وأذ يدرك أيضا أن هذه العملية استكملت بنجاح فيما يخص جمهورية بالاو،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more