"concerne la situation des enfants" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بحالة الأطفال
        
    • يتعلق بظروف الأطفال
        
    • يتعلق بوضع الأطفال
        
    • يخص حالة اﻷطفال
        
    70. En ce qui concerne la situation des enfants dans les conflits armés, les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant ont des obligations précises. UN 70- وفيما يتعلق بحالة الأطفال في الصراع المسلح، تقع على عاتق الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل التزامات محددة.
    En ce qui concerne la situation des enfants dans les territoires palestiniens occupés, la délégation de la Tunisie souligne qu'il importe de garantir leur sécurité et leur bien-être et de respecter la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وفيما يتعلق بحالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يشدد وفد تونس على أهمية ضمان أمنهم ورفاهتهم، وتطبيق اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    544. En ce qui concerne la situation des enfants privés de leur milieu familial, le Comité fait part de sa préoccupation devant le nombre insuffisant d'établissements offrant une protection de remplacement et les capacités limitées des établissements existants. UN 544 - فيما يتعلق بحالة الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية عدد مرافق الرعاية البديلة ومحدودية قدرة المؤسسات القائمة.
    32. En ce qui concerne la situation des enfants placés dans des institutions de l'État, la CIDH indique qu'environ 2 400 enfants sont logés dans 57 foyers et refuges pour enfants supervisés par l'Agence jamaïcaine pour le développement de l'enfance. UN 32- وفيما يتعلق بظروف الأطفال الموجودين في المؤسسات التابعة للدولة، أشارت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى أن هناك نحو 400 2 طفل تؤويهم 57 دار من دور للأطفال والأماكن الآمنة التي تشرف عليها الوكالة الجامايكية لنماء الطفل.
    203. En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour garantir l'accès de ces enfants aux services sanitaires, scolaires et sociaux et pour faciliter l'intégration de ces enfants dans la société. UN 203- وفيما يتعلق بوضع الأطفال المعوقين، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان الوصول الفعال لهؤلاء الأطفال إلى الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية ولتسهيل دمجهم الكامل في المجتمع.
    177. En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises par l'Etat partie pour garantir l'accès de ces enfants aux services sanitaires, scolaires et sociaux et pour faciliter leur intégration dans la société. UN ٧٧١- وفيما يخص حالة اﻷطفال المعوقين، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان وصول هؤلاء اﻷطفال فعلياً إلى مرافق الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، وتيسير اندماجهم الكامل في المجتمع.
    108. En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour garantir l'accès de ces enfants aux services sanitaires, scolaires et sociaux et pour faciliter l'intégration de ces enfants dans la société. UN 108- وفيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتأمين وصول هؤلاء الأطفال وصولاً فعالاً إلى خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، ولتيسير إدماجهم الكامل في المجتمع.
    1391. En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité demeure préoccupé par l'inadéquation des infrastructures, l'effectif limité du personnel qualifié, le nombre insuffisant d'institutions spécialisées pouvant accueillir ces enfants, ainsi que l'insuffisance des ressources, tant financières qu'humaines. UN 1391- فيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الهياكل الأساسية ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين والمؤسسات المتخصصة في هؤلاء الأطفال، وعدم كفاية الموارد، المالية منها والبشرية.
    108. En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour garantir l'accès de ces enfants aux services sanitaires, scolaires et sociaux et pour faciliter l'intégration de ces enfants dans la société. UN 108- وفيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتأمين وصول هؤلاء الأطفال وصولاً فعالاً إلى خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، ولتيسير إدماجهم الكامل في المجتمع.
    1391. En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité demeure préoccupé par l'inadéquation des infrastructures, l'effectif limité du personnel qualifié, le nombre insuffisant d'institutions spécialisées pouvant accueillir ces enfants, ainsi que l'insuffisance des ressources, tant financières qu'humaines. UN 1391- فيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الهياكل الأساسية ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين والمؤسسات المتخصصة في هؤلاء الأطفال، وعدم كفاية الموارد، المالية منها والبشرية.
    372. En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité demeure préoccupé par le manque d'infrastructures adaptées aux besoins, de personnel qualifié, d'établissements spécialisés et de ressources tant financières qu'humaines. UN 372- فيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة الهياكل الأساسية المناسبة، ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين وعدد المؤسسات المتخصصة لهؤلاء الأطفال، وإزاء عدم وجود موارد مالية وبشرية كافية.
    376. En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité demeure préoccupé par l'inadéquation des infrastructures, l'effectif limité du personnel qualifié, le nombre insuffisant d'institutions spécialisées pouvant accueillir ces enfants, ainsi que l'insuffisance des ressources, tant financières qu'humaines. UN 376- فيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الهياكل الأساسية وضعف عدد الموظفين المؤهلين والمؤسسات المتخصصة في هؤلاء الأطفال، وعدم كفاية الموارد، المالية منها والبشرية.
    Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que sa délégation a voté en faveur de la résolution et qu'elle a tout particulièrement apprécié les efforts des coauteurs de traiter les inquiétudes de la Lybie en ce qui concerne la situation des enfants vivant sous occupation étrangère. UN 75 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها صوت تأييدا للقرار، ويقدر بصفة خاصة الجهود التي بذلها مقدموه للاستجابة إلى قلق حكومتها فيما يتعلق بحالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي.
    Je reste profondément préoccupé par l'absence de progrès en ce qui concerne la situation des enfants dans les conflits armés en République démocratique du Congo et réaffirme énergiquement les recommandations qui figurent dans mes trois rapports précédents sur cette question (S/2006/389, S/2007/391 et S/2008/693). UN 78 - ما زلت أشعر بقلق عميق إزاء عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بحالة الأطفال في النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأكرر بشدة التوصيات الواردة في تقاريري الثلاثة السابقة عن الأطفال هذا الموضوع (S/2006/389 و S/2007/391 و S/2008/693).
    203. En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour garantir l'accès de ces enfants aux services sanitaires, scolaires et sociaux et pour faciliter l'intégration de ces enfants dans la société. UN 203- وفيما يتعلق بوضع الأطفال المعوقين، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان الوصول الفعال لهؤلاء الأطفال إلى الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية ولتسهيل دمجهم الكامل في المجتمع.
    En ce qui concerne la situation des enfants handicapés, le Comité s’inquiète de l’insuffisance des mesures prises par l’État partie pour garantir l’accès de ces enfants aux services sanitaires, scolaires et sociaux et pour faciliter leur intégration dans la société. UN ١١٠٦- وفيما يخص حالة اﻷطفال المعوقين، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان وصول هؤلاء اﻷطفال فعليا إلى مرافق الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، وتيسير اندماجهم الكامل في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more